Читать «Мир чудес» онлайн - страница 254
Робертсон Дэвис
186
Мемориальный театр — имеется в виду Шекспировский мемориальный театр в Стратфорде — городке, где родился и похоронен Шекспир. Говоря о дальновидности Холройда, Дэвис, видимо, имеет в виду реорганизацию Шекспировского театра, проведенную под эгидой государства в 1961 г., когда театру были предоставлены субсидии.
187
Вилланель — лирическое стихотворение, имеющее особую форму; первоначально — сатирическая песня.
188
Медлсам Мэтти — имя Медлсам Мэтти стало нарицательным: оно обозначает человека назойливого, всюду сующего свой нос; Медлсам Мэтти — имя героя одноименного стихотворения американского автора XIX в. Энн Тейлор.
189
Джонстон Форбс-Робертсон (1853–1937) — английский актер и руководитель труппы, выступал со многими знаменитыми актерами, в том числе и с Генри Ирвингом. Его исполнение Гамлета считалось одним из лучших. В 1913 г. он был удостоен рыцарского звания и в том же году оставил сцену.
190
Франк Бенсон (1858–1939) — английский актер и руководитель труппы, оказавший большое влияние на современный ему театр. В 1882 г. он впервые вышел на сцену в «Лицеуме» — театре, которым руководил Генри Ирвинг; за заслуги удостоен рыцарского звания.
191
Менухин, Иегуди (1916–1999) — выдающийся английский скрипач и дирижер; родился в Нью-Йорке. Всемирную славу ему принесли гастроли 1934–1935 гг. Впоследствии Менухин стал британским подданным и в 1985 г. был удостоен рыцарского звания.
192
Музыкальным механизмом для часов (фр.).
193
Анри Гюисан (1874–1960) — швейцарский генерал, во время Второй мировой войны возглавивший армию Швейцарии; во многом благодаря Анри Гюисану Швейцария сумела сохранить нейтралитет, и в стране поддерживался порядок.
194
Музее искусств и истории (фр.).
195
…трость… ротанговая… — Ротанг — растение семейства пальмовых, широко используется для изготовления мебели и разных поделок.
196
Директор (нем.).
197
…в тебе могло бы быть восемь футов роста, но нам удалось остановить процесс на пяти футах одиннадцати дюймах… — восемь футов составляет около 243 см; пять футов одиннадцать дюймов составляет около 180 см.
198
«Сказки Гофмана» (фр.).
«Coniesd’Hoffman» — «Сказки Гофмана», опера Жака Оффенбаха.
199
…Кундри, женщина-чудовище из «Парцифаля»… — «Парцифаль» — опера Рихарда Вагнера по одноименному роману средневекового писателя Вольфрама фон Эшенбаха (1210). Вот какой портрет Кундри находим мы у Эшенбаха:
Такой восхитительной внешностью Из нас обладает не всякий: Был нос у ней, как у собаки, А уши-то, как у медведицы… (Хотите ли к ней присоседиться?) Ну правда, не хороша ли? Ротик ее украшали Два длинных кабаньих клыка, Приметных издалека. Не избежать описаний Кожи ее обезьяньей, И шерстью обросших ручек, И умилительных штучек, Что назывались ногтями, Но львиными были когтями…