Читать «Мир чудес» онлайн - страница 248

Робертсон Дэвис

Он смеялся, потому что знал: разборчивый молодой человек получит удар кинжалом, даже не успев испачкать подошв своих новых сапог. — Вот как выглядит история «разборчивого молодого человека» у Гальфрида Монмутского:

…я увидел, Как сапоги покупал человек и заплаты в придачу, Чтобы, до дыр износив сапоги, когда швы разойдутся, Их опять починить и вновь пригодными сделать. Я над ним посмеялся затем, что несчастный не сможет Даже надеть сапоги, а не то что пришить к ним заплаты Те, что в придачу купил: ведь уж он утонул и волнами Выброшен на берег был. Пойди посмотри и увидишь.

(Перевод С. Ошерова)

99

Лизл была согласна на любой, лишь бы он назывался «Ритц», — национальное пристрастие… — Швейцарский предприниматель Цезарь Ритц (ум. 1819) был основателем сети роскошных отелей, носивших его имя.

100

…Лизл называла ее не иначе как «драная улица». — Это шутливое название (по-английски «mean street») призвано вызвать ассоциации с «Главной улицей» («Main Street», 1920), названием романа американского писателя Синклера Льюиса о жизни в провинциальном городке.

101

Генри Ирвинг (1838–1905) — сэр Генри (Джон Генри Бродриб), английский актер и театральный деятель. Дебют его состоялся в 1856 г., а пика славы он достиг в 1871-м, сыграв роль Матиаша в пьесе Леопольда Льюиса «Колокола». Ирвинг руководил театром «Лицеум» с 1878 по 1903 г., примой его театра была знаменитая Эллен Терри (героиня одной из пьес Бернарда Шоу), с которой они много лет играли ведущую роль в английском театре. Наибольших успехов как актер, антрепренер и постановщик он добился в жанре мелодрамы и трагедиях Шекспира. Романтическая мелодрама, появившаяся в начале XIX в., в 1840–1890-х гг. фактически монополизировала английскую сцену, а главным монополистом в этом жанре стал Генри Ирвинг. Его труппа гастролировала в Америке, где он приобрел большую популярность. Ирвинг был первым актером, удостоенным рыцарского звания (1895). Похоронен в Вестминстерском аббатстве.

102

Чаринг-Кросс-роуд — улица в центральной части Лондона, известная своими книжными магазинами. На Чаринг-Кросс находится памятник Генри Ирвингу, изваянный скульптором Томасом Броком (1847–1922).

103

«Лионская почта», «Корсиканские братья» и этот непотопляемый «Владетель Баллантрэ». — «Лионская почта» — инсценировка одноименного романа английского писателя Чарльза Рида (1814–1884); «Корсиканские братья» — инсценировка одноименного романа Александра Дюма-отца; «Владетель Баллантрэ» — инсценировка одноименного романа Р. Л. Стивенсона.

104

…все равно что заглянуть в глубокую бездну времени. — В шекспировской «Буре» Просперо спрашивает у Миранды: «Что еще в глубокой бездне времени ты видишь?» (перевод М. Донского).

105

Метерлинк, Морис (1869–1949) — бельгийский драматург и поэт, представитель символизма.

106

Стрэнд — одна из главных улиц в центральной части Лондона, где расположены театры, дорогие магазины, отели.