Читать «Русалка в старинном пруду» онлайн - страница 34

Элли Блейк

Хадсон Беннингтон всегда восхищался обстоятельностью этой женщины, которая тем не менее никогда не впадала в занудство.

Что из ее посланий представлялось совершенно очевидным, так это вера в то, что однажды ее любимый племянник и настоящий друг оставит свою беспокойную мальчишескую жизнь и остепенится в чертогах усадьбы «Клодель». Хотя при жизни тетушка Фэй ни полусловом не выказала этого своего мнения, принимая любое решение племянника как должное.

Кендалл привычно ступала по мощеной дороге Персиковой улицы, собираясь через пару кварталов перейти улицу и углубиться в прохладу и звенящую сушь соснового бора, приближавшего ее к усадьбе «Клодель».

Кендалл Йорк была полна предвкушений, однако она не нервничала, не терзалась, она просто шла на встречу с приятным человеком, каковым, вне всякого сомнения, являлся Хадсон Беннингтон.

Все было как обычно, но иначе. В чем именно состояла необычность, Кендалл не знала наверняка, но, будучи толковой женщиной, догадывалась. Ее взгляд изменился, ее походка и, что самое важное, ее настроение отличались от того, какими они были последние три года.

В это самое время Хадсон Беннингтон выходил из здания местного почтового отделения, спеша домой к приходу Кендалл Йорк.

На другой стороне улицы он увидел женщину, которая показалась ему знакомой. Она широко улыбалась, глядя прямо на него, и радостно махала ему рукой. Он перешел улицу, напряженно вспоминая, кто бы это мог быть.

— Привет, незнакомец! — обратилась к нему улыбающаяся женщина.

— Таффи? — произнес Хадсон с некоторым сомнением.

Та обрадовано рассмеялась, заключила его в горячие объятья, дотянулась до его щеки и звучно поцеловала.

— Ты выросла, — нашелся Хадсон Беннингтон.

— Раньше я до твоей щеки не дотягивалась, — подтвердила она. — Десять лет, нет, много больше. Стоит посчитать на досуге. Но уверена, это огромный срок, за который можно не только вырасти, но и состариться.

— Если кто-то и состарился за это время, то только не ты, дорогая! — мастерски ввернул комплимент Хадсон.

— Тогда почему ты меня узнал с таким трудом?

— Изменилась, — ответил Хадсон.

— Как именно? — полюбопытствовала женщина с кокетливой улыбкой.

— Похорошела, — лаконично ответил галантный мужчина.

— Будем считать, что я тебе верю, — озорно откликнулась та. — А что ты-то тут делаешь, Хад?

— Видишь почту за моей спиной? — шутливо спросил он.

— Она уже сто лет тут стоит, — ответила Таффи.

— Это тебе о чем-то говорит?

— Только о том, что ты был на почте. Но не о том, что ты делаешь в городе.

— Ну, Таффи, дорогая, это слишком длинная история, — предпочел уклониться Хадсон.

— Надеюсь, у тебя есть время для длинной истории за чашечкой кофе? — Решительно взяв Хадсона под руку, Таффи потянула его в сторону кафе.

Хадсону не понравилась такая инициатива. Он хмуро посмотрел на циферблат наручных часов. Сочтя, что на чашечку кофе время у него имеется, он уступил настойчивой Таффи.