Читать «Пятая профессия» онлайн - страница 10

Дэвид Моррелл

— Не иронизируйте, мисс Стоун.

— Я и не думаю иронизировать. Просто мне нравятся люди, получающие удовольствие от своей работы.

— Удовольствие? Для меня это не забава. Я обеспечиваю людям безопасность.

— И у вас ни разу не случилось осечки?

Савидж колебался. Застигнутый врасплох, он почувствовал, как на него надвигаются стеной мучительные воспоминания. Блеск меча, фонтан крови.

— Случилось, — наконец вымолвил он. — Однажды.

— Поразительная откровенность.

— Только однажды. Вот почему я столь скрупулезен: чтобы не оступиться вновь. Но если моя откровенность заставляет вас сомневаться в моей…

— Напротив. Моя третья кинокартина оказалась провальной. Конечно, я могла сделать вид, что ничего не произошло, но я трезво оценила случившееся и извлекла из него урок. И завоевала «Оскара» только потому, что выкладывалась на съемках до предела. В семи предшествующих фильмах.

— Жизнь — не кино.

— А смерть? Видели бы вы рецензии на тот мой третий фильм. Меня просто похоронили.

— Нас всех когда-нибудь похоронят.

— Вам что, в могилу хочется? Прекратите это, Савидж.

— А вам никто никогда не говорил, что есть жизнь?

— Секс? Этому я научилась довольно рано. Смерть? Для этого существуют люди, подобные вам. Чтобы оттягивать ее приход насколько возможно.

— Да, верно, смерть, — произнес Савидж. — Враг.

Глава 5

Они направились вслед за группой туристов к западному склону Акрополя. Это был единственный туристический маршрут с относительно пологим склоном. Минуя пихты, они достигли каменного входа, известного как «Прекрасные Врата».

— Вы бывали здесь прежде?

— Несколько раз, — ответил Савидж.

— Я тоже. Интересно: вас приводили сюда те же самые причины, что и меня, или нет?

Савидж ждал от нее пояснения.

— Руины учат. Учат тому, что в этом мире ничто — будь то богатство, слава, власть — не вечно.

— «Рассказывал мне странник, что в пустыне…»

Она живо повернулась к нему.

— Шелли. «Озимандия».

— Я очень хорошо учился в средней школе.

— Но не уточняете, в какой именно. Это будет, как всегда, далеко от правды, мне пора привыкать. А продолжение стиха помните?

Савидж пожал плечами.

— «Все рушится. Нет ничего быстрей Песков, которым словно не пристало Вокруг развалин медлить в беге дней».

— Шелли присуще удивительное чувство слова. Будь он японцем, писал бы, наверное, прелестные хокку.

— Телохранитель, цитирующий стихи?

— В сущности, мисс Стоун, я не совсем телохранитель. Понимаете, я ведь не просто стараюсь кого-то от чего-то уберечь, прикрыть собою. Мои функции значительно шире.

— Кто же вы в таком случае?

— Организатор защиты, или главный защитник. Вот, к примеру, Шелли, ведь, кроме столь дивно описанного песка, его стихотворение напоминает мне о…

Савидж указал на ступени, по которым они поднимались. Мрамор подвергался на протяжении веков разрушительному воздействию не только времени, но и ступавших по нему сначала многочисленных иноземных полчищ, а затем — нескончаемого потока туристов, но более всего он пострадал от выхлопных газов.