Читать «Крутой вираж» онлайн - страница 15

Кен Фоллетт

— С удовольствием.

Он вымыл голову, а Тик в это время побрился. Когда Харальд вышел в комнату Тика причесаться у зеркала, туда вошла девушка.

— Привет! Ты, наверное, Харальд?

Это была девушка с фотографии. Зеленоглазая, с матово-белой кожей и медно-рыжими волосами в мелкий завиток. На ней было длинное темно-зеленое платье.

— Ну, так что? Ты Харальд?

— Да, — выговорил он через силу. Харальда до крайности смущали его босые ноги. — А ты — сестра Тика?

— Тика?

— Мы в школе так называем Йозефа.

— Меня зовут Карен, и прозвища у меня нет.

Из ванной вышел, завернувшись в полотенце, Тик.

— Ты, по-моему, вторгаешься в наше личное пространство, — сказал он сестре.

— Ну и что? Я хочу выпить коктейль, а их не подают, пока в гостиной нет хотя бы одного мужчины, — ответила она дерзко. — Ну, кареглазый карлик, как поживаешь?

— Хорошо. И буду еще лучше, когда сдам экзамены.

— А что ты будешь делать, если их провалишь?

— Пойду работать в банк. Отец, скорее всего, заставит меня пройти все с самого низа, и в начале я буду наполнять младшим клеркам чернильницы.

— Он не провалит экзаменов, — сказал Харальд Карен.

— Ты, наверное, такой же умный, как Йозеф?

— Ты что, гораздо умнее, — ответил за Харальда Тик.

— А в балетном училище интересно?

— Это нечто среднее между тюрьмой и казармой.

Харальд не сводил глаз с Карен. Он никак не мог решить, кто перед ним — девчонка-сорванец или богиня. Она препиралась с братом совсем по-детски. Но при этом двигалась с непередаваемой грацией.

— Рекомендую надеть ботинки, — сказал Тик Харальду.

Харальд ушел в свою комнату и там закончил туалет. Вернувшись, он увидел Тика в щегольском черном пиджаке с темным галстуком. Харальд в школьной форме чувствовал себя неуклюжим подростком.

Карен спустилась вниз первой, молодые люди шли следом. Они вошли в гостиную, где стояло несколько огромных диванов и рояль, а на ковре перед камином лежал пожилой пес. Молодая женщина в черном платье и белом фартуке спросила Харальда, что он будет пить.

— То же, что Йозеф, — ответил Харальд, который толком и не знал, что такое коктейль.

Он наклонился погладить рыжего сеттера, густая шерсть которого уже начала седеть. Тот приоткрыл один глаз и лениво вильнул хвостом.

— Это — Тор, — сказала Карен.

Тут вошел отец Харальда — высокий худой мужчина с рыжей с проседью шевелюрой и так похожий на Тора, что Харальд с трудом сдержал улыбку.

— Весьма рад с вами познакомиться, — сказал господин Даквитц. — Йозеф много о вас рассказывал. Как у вас дела в школе — после того выступления?

— Как ни странно, меня даже не наказали, — ответил Харальд. — Хейс только прочитал мне нотацию про то, насколько убедительнее прозвучали бы мои слова, если бы я вел себя сдержаннее.

— И сам подал пример, не став на вас сердиться.

У Харальда тоже был вопрос к отцу Тика.

— Скажите, господин Даквитц, а вас не беспокоит то, как поведут себя по отношению к вам нацисты? Известно ведь, как притесняют евреев в Германии и Польше.

— Да, меня это беспокоит. Но Дания — это не Германия, и немцы видят в нас прежде всего датчан, а уж потом евреев.