Читать «Крутой вираж» онлайн
Кен Фоллетт
Кен Фоллетт
Крутой вираж
Пролог
По больничному коридору шел человек с деревянной ногой — мужчина лет тридцати, невысокого роста, коренастый, атлетического сложения. Шел он быстро, и понять, что он хромой, можно было только по неровной дроби его шагов.
Он свернул в палату. На стуле у кровати сидел спиной к двери мужчина в халате и курил, глядя в окно.
— Барт? — неуверенно окликнул его посетитель.
Мужчина встал и повернулся. Голова у него была забинтована, левая рука висела на перевязи.
— Привет, Дигби!
Дигби положил руку брату на плечо, а потом его обнял.
— Я думал, ты погиб, — сказал он и расплакался.
— Я летел на «уитли», — рассказывал Барт. — Нас обстрелял «мессершмитт», но, видать, у него кончалось горючее — он улетел и не стал нас добивать. Но тут мы начали терять высоту. Похоже было, что «мессер» прошил оба мотора. Пришлось садиться на воду. От удара я потерял сознание.
Они были сводными братьями. Мать Дигби умерла, когда ему было тринадцать, и отец женился на вдове с сыном. Дигби с самого начала заботился о младшем братишке. Оба бредили самолетами и мечтали стать летчиками. Но Дигби потерял в автокатастрофе правую ногу, ему пришлось выучиться на инженера и стать авиаконструктором, а вот Барту удалось воплотить мечту в жизнь.
— Очнувшись, я сразу почуял запах дыма. Самолет держался на поверхности, но правое крыло горело. Я прополз к хвостовому отсеку, нашел надувной плот, выкинул его в люк и запрыгнул на него. — Он говорил тихо, почти шепотом. — Я не сразу понял, что у меня выбито плечо, сломаны три ребра и запястье. Потом я увидел Джонса и Крофта. Они держались за хвост, а когда тот ушел под воду, забрались на плот. Пикеринга я вообще не видел. Думаю, он на дне морском.
— А что с пятым? — спросил Дигби.
— Джон Роули был жив. Мы слышали его крики. Джонс с Крофтом пытались грести на голос. Сколько это продолжалось, не знаю. Роули продолжал кричать, но голос его слабел — он начинал замерзать. Потом крики стихли.
Дигби слушал затаив дыхание — не хотелось даже вздохом прерывать эти мучительные воспоминания.
— Когда рассвело, нас обнаружил британский эсминец. — Барт выглянул в окно, но видел он не зеленые поля Хертфорд-шира. Перед глазами у него стояла совсем другая картина.
Они несколько минут посидели молча, потом Барт сказал:
— Я так и не знаю, сколько наших вернулось на базу.
— Сержант Дженкинс с экипажем вернулись. Лейтенант Арасаратнам тоже. И сержант Рили.
— А остальные?
Дигби молча покачал головой.
— Но ведь в том рейде участвовало шесть машин из нашей эскадрильи! — воскликнул Барт.
— Знаю. Кроме вашей подбили еще две. Выживших нет.
— Значит, Крейтон Смит мертв… И Билли Шоу… О господи!
— Поверь, я тоже очень переживаю.
Эта фраза Барта только разозлила.
— Переживать мало, — сказал он. — Нас посылают на смерть! Дигби, ты ведь работаешь в правительстве.
— Я работаю на премьер-министра.
Уинстон Черчилль частенько брал на правительственную работу людей из частного промышленного сектора. Дигби стал его консультантом по вопросам, связанным с авиацией.
— Значит, в этом и твоя вина. Нечего шляться по больницам, время попусту тратить. Сделай лучше что-нибудь полезное.