Читать «Скандальное красное платье» онлайн - страница 131

Элизабет Бойл

Он рассеянно потянулся к чайнику и, взявшись за него, снова возмутился остывшим напитком.

- Сейчас я это исправлю. - Подойдя к двери, он пригласил своего первого помощника.

- Мистер Перкинс, вы сделали, что я просил?

Мужчина бросил взгляд на Пиппин, потом кивнул:

- Да, капитан. Все готово.

- Хорошо.

Без единого слова Джон бросился к матери и зажал ей рот рукой. Во рту у Пиппин мгновенно оказался кляп, для надежности поверх него завязали салфетку. Перкинс тихо свистнул, и с черного хода появились два крупных моряка с «Регины». Крепко взяв Пиппин под руки, Джон и его помощник потащили Пиппин из таможни, моряки несли ее чемодан.

Пиппин брыкалась, вырывалась, боролась, как тигрица, но не могла вырваться на свободу.

Джон застонал, когда она ударила его по голени, но это только усилило его решимость.

- Тебе мало того скандала, что ты уже учинила? Я возвращаю тебя на твое законное место. Ты будешь благодарить меня, когда избавишься от плена этого человека и придешь в разум.

«Если я раньше не убью тебя», - думала Пиппин, когда ее сунули в поджидавшую карету.

Пиппин еще больше разъярилась, сообразив, что ее везут к «Регине».

«Напыщенный болван! - хотелось ей крикнуть сыну. - Как ты смеешь!»

Но Джон явно смел, лишний раз доказывая, что он до мозга костей Дэшуэлл, хотя и носит имя Госсетта.

- Этот тип тебя обманул, - сказал ей Джон, словно разговаривая со сбившейся с пути девчонкой, пойманной на дороге в Гретна-Грин. - Ты отказалась выйти за него, так что нет никаких причин медлить с возвращением в Лондон. - Он кивнул Перкинсу, тот с помощью одного из моряков усадил Пиппин в петлю, и ее, как груз, подняли на борт.

Офицеры, казалось, были удивлены скорым возвращением капитана. Ступив на палубу, он отдал приказ готовиться к отплытию.

После приказа поднять якорь к Джону подошел один из офицеров и, запинаясь, сказал:

- Сэр… в общем… милорд, это будет не так легко.

- Почему, черт побери? - рыкнул Джон. Офицер побледнел, глянул на Пиппин, потом на капитана и понизил голос:

- Видите ли, вы пообещали команде вознаграждение, если мы быстро пересечем океан, и теперь мужчины… ммм… наслаждаются этим, скажем так.

- Чем наслаждаются? - спросил Джон, когда из-под палубы послышался женский смех. Его пристальный взгляд упал на решетчатый люк, на котором он стоял.

- Моряки привели на борт… женщин. Боюсь, сейчас внизу немного шумно, - как мог, дипломатично закончил офицер.

- Меня не интересует, что там происходит. Выставите этих… этих… - он оглянулся на мать, - этих особ с моего судна. Сейчас же.

- Да, милорд. - Офицер двинулся к лестнице, крикнув, чтобы спускали на воду баркасы.

Джон взял Пиппин за локоть и приказал нести следом ее чемодан.

Когда они добрались до его каюты, первых «леди» начали выпроваживать с судна. Растрепанные особы возмущенно требовали платы, но их жалобы и причитания не разжалобили подгонявшего их офицера с каменным лицом.

Джон втащил Пиппин в свою каюту. Подождав, когда принесший чемодан моряк уйдет, он развязал салфетку.