Читать «Стань моей судьбой» онлайн - страница 75

Элизабет Бойл

Клифтон был обязан привести в порядок свои земли и жизнь арендаторов, это был его долг.

Точно так же как его долгом было служить королю и стране. Долг и честь — это его жребий. Служить. Поддерживать положение рода в обществе.

И жениться.

Все это казалось таким понятным и правильным. Столь легко исполнимым.

Хотя что дала ему служба стране? Она стоила ему жизни брата. Поместье, поля и леса, которые он так любил, пришли в запустение.

Так что не оставалось ничего другого, как жениться, и жениться удачно. Все, от его дяди до поверенного и экономки, похоже, считали это необходимым ему бальзамом.

И хотя все думали, что его тревоги вызваны годами войны, это было связано с поездкой в Хэмпстед вскоре после смерти Малкома.

Его сердце было разбито, два года тайной работы на континенте измучили его, и Клифтон возвратился к Хэмпстед в поисках единственного бальзама, который, он это знал, исцелит его душу.

Любовь Люси. Ее улыбка. Ее редкий характер. Ее огонь.

Он нуждался в ней, как голодный нуждается в хлебе насущном.

Вместо этого в старом доме Эллисона он нашел пару незнакомцев, которые ничего не знали о прежних арендаторах. Но ему удалось узнать адрес сестры миссис Кьюин, далеко не молодой особы.

Она пригласила его в свой маленький дом, усадила в кресло, а сама устроилась у камина.

— Вы ведь разыскиваете Эллисонов, не так ли?

— Да, миссис. Я давний друг их семьи.

Она настороженно приглядывалась к нему, поскольку жителей Хэмпстеда всегда немного шокировали не слишком благородные связи Эллисона.

— Хорошо, тогда с сожалением должна сказать, что все они умерли во время лихорадки. — Ее глаза наполнились слезами. — Моя сестра, хозяин, его дочь — все умерли.

Сердце замерло, воздух ушел из легких, но Клифтон все же сумел спросить:

— Умерли? Все?

Нет, этого не могло быть. Тьма грозила поглотить его. Тот самый черный дух, который часто посещал его со смерти Малкома.

«…хозяин, его дочь…»

Минуточку, она сказала «дочь», не «дочери».

— Какая дочь? Какая умерла? — Стиснув подлокотники кресла, он ждал.

Пожилая дама, казалось, не замечала его горя; выдвинув подбородок, она рылась в потускневшей памяти.

— Хорошенькая. Старшая. Марианна, так ведь? Но она была слаба, так что ее смерть не стала неожиданностью.

Сердце Клифтона снова застучало, свет надежды проник сквозь его броню. Люси уцелела. Но это не значит, что он не горевал по Марианне, столь жизнелюбивой и жизнерадостной.

— А вторая дочь? — спросил он. — Мисс Люси?

Сестра миссис Кьюин нахмурилась:

— Вышла замуж, конечно. И весьма поспешно, могу добавить. Не одобряю таких вещей, но чего можно было ожидать от этой девицы? Она была малость скандальная, так что скатертью дорога. Бедняга ее муж. Такой скоропалительный выбор. Но таковы мужчины. Когда они решают жениться, то не задумываются над этим, подцепляют леди и уезжают…

Дальше он не слушал. В этом не было никакой необходимости. Люси с таким же успехом могла умереть от лихорадки, поскольку была для него потеряна.