Читать «Похищенное сердце» онлайн - страница 156

Рексанна Бекнел

Изольда с трудом поползла через каменные и деревянные обломки стены. Сверху на нее сыпались горячая зола, пепел и обугленные куски дерева. Все это очень походило на зрелище ада в ночном кошмаре, все выглядело настолько страшно, ужасно и реально, что она не на шутку перепугалась.

— Рис! — в отчаянии закричала она, откашливаясь от проникавшего в горло дыма и с ужасом понимая, что он не может ее услышать. — Рис, помоги мне!

Она опять закашлялась и принялась соображать, где же все-таки выход. Дым стал настолько густым, что она опять легла на пол, в самом низу еще можно было хоть как-то дышать. Изольда жадно вдыхала холодный воздух, Задавая себе один и тот же вопрос: где же все-таки дверь? Наконец она увидела ее, полузасыпанную обвалившейся стеной, и хуже всего — верхняя часть ее уже была объята огнем.

Во дворе замка столпились почти все его обитатели. Многие в панике бегали из стороны в сторону, лишь усиливая общий беспорядок и волнение. Кое-где раздавались возгласы, что Господь решил уничтожить Роузклифф, и люди в страхе начали выбегать из замка. Мимо кучки обезумевших от страха людей во двор замка ворвались братья Фицхью, их жены, а также воины.

Джаспер, так до конца и не оправившийся от глухоты, спешно начал руководить тушением пожара, раздавая указания и тумаки людям, если они не понимали, что им делать. Тем временем Рэнд метался по двору в поисках дочери.

— Где она может быть? Ее нигде нет, — причитала Джослин, бегая следом за мужем. — Надо найти ее, Рэнд. — Вдруг она увидела Ньюлина и с мольбой устремилась к нему: — Ньюлин, помоги нам. Нам надо найти Изольду. Где она?

— Он уже идет на помощь, — спокойно ответил бард. — Рис ап Овейн пошел наверх искать ее. Он обязательно ее спасет. Хотя я боюсь, как бы он сам не погиб. Видишь, сбывается третье предсказание.

Джослин удивленно заморгала. О чем он говорит? Ах да, конечно, жара зимой. Но Рис уже побежал, он должен спасти ее дочь! Неужели все это безумие когда-нибудь завершится?

Она повернулась к Рэнду и схватила его за руку.

— Помнишь предсказание: «Зимой вместо холода будет жара»? Речь шла о пожаре. Когда все закончится…

— Все закончится только тогда, когда Рис ап Овейн будет схвачен и обезоружен, а сейчас мне надо во что бы то ни стало найти дочь.

— Она наверху, в башне, и Рис уже побежал туда. Неужели ты ничего не понимаешь? — кричала она вслед мужу, взбежавшему на крыльцо перед главным входом. — Он мог легко убить Джаспера, но не сделал этого. Для него жизнь Изольды важнее дурацкой мести!

Войдя внутрь, Рэнд сразу помрачнел — всюду очень сильно пахло дымом.

— Он наш враг, и его нельзя недооценивать. Не бойся. Я сам обязательно найду Изольду. — Он поймал жену за руку и подтолкнул обратно к выходу из зала. — Лучше иди во двор. Попытайся успокоить слуг и спасти что еще можно.

Джослин начала было возражать, говорила, что тоже хочет искать дочь, что не надо нападать на Риса и прочее в таком духе, но Рэнд не стал ее слушать, а бросился наверх.