Читать «Водоворот страсти» онлайн - страница 7

Рэй Морган

  — Правда? — На красивом лице мужчины появилось скептическое выражение. — Ты всеми возможными способами демонстрируешь, что ненавидишь каждую минуту того драгоценного времени, которое мы проводим вместе.

  — Вовсе нет! — девушка прикусила язык. Еще немного разговора в таком же тоне — и они будут стараться перекричать друг друга. Джоди глубоко вздохнула и решила сменить тему: — Но ты уехал из Чивери еще раньше меня. Тебя-то что заставило вернуться?

  Она услышала историю о том, как умерла его жена, оставив Курта с дочерью. Тот на время вернулся к своей семье, чтобы они помогли ему позаботиться о ребенке. Но сомнения не покидали Джоди. Разве мужчина не пытался сейчас найти няню?

   Нет, у Курта Маклафлина точно есть своя цель, и Джоди, кажется, догадывалась, какая именно. Маклафлины должны были всегда побеждать, втаптывая Алманов в грязь.

  — Хорошо, я скажу тебе, почему я вернулся, — медленно произнес Курт, отводя глаза. — Хочешь — верь, хочешь — нет, но я здесь только потому, что люблю этот старый городишко.

  — Что? — Джоди изумленно уставилась на босса.

  Чивери явно не принадлежал к числу очаровательных маленьких городков, о которых поется в народных песнях. Конечно, в последнее время обстановка несколько улучшилась, но Чивери все равно оставался продуваемым всеми ветрами городком на границе штатов. Если люди и приезжали сюда, то стремились побыстрее сбежать к огням больших городов.

Что же касается самого Курта, то Джоди слышала, что тот неплохо обосновался в Нью-Йорке. Девушка отметила, что он говорил с едва различимым техасским акцентом. И значит, мужчина еще не успел окончательно стать городским жителем.

  —Да, это правда, — продолжил Курт. — Когда в городе я понял, что мир вокруг меня начинает сходить с ума, то единственное, что оставалось, — вернуться в Чивери. Домой.

  Голос Курта звучал так искренне, а на лице отразилась глубокая внутренняя боль, но Джоди не попалась на крючок. Что ж, он поведал ей именно такую историю, которая наверняка разжалобила бы девушку. Курт самым непозволительным образом играл на струнах ее души. Нужно выбраться отсюда побыстрее, пока Маклафлин окончательно не усыпил ее бдительность.

  Курт тем временем снял галстук и расстегнул ворот рубашки. Перед испуганным взглядом Джоди предстала его загоревшая грудь.

  —Мне кажется, — хрипло сказал мужчина, — или здесь становится жарко?

  Сердце девушки стало биться чаще. Теперь он пустил в ход свое мужское обаяние.

  Черт побери, ее предательское тело жаждало любви, как жаждет воды цветок в пустыне. Даже несмотря на все то презрение, которое девушка испытывала к его методам обольщения.

  Джоди поспешила в очередной раз сменить тему разговора.

  — А вот мне совсем не жарко, — выразительно произнесла она. — Но я голодна. И я имею в виду еду! — быстро поправилась девушка. Оглянувшись, она была немало раздосадована, увидев в его глазах озорной огонек.