Читать «Лагерь "Ночной кошмар"» онлайн - страница 5

Роберт Лоуренс Стайн

— Ага, — кивнула Tea. — Это просто замечательный лагерь. Недаром столько вожатых приехало сюда во второй раз.

Холли промолчала. Она думала о словах мамы насчет преследующих дядю Билла неприятностей. «Я должна сделать все, что в моих силах, чтобы помочь ему», — сказала она себе.

— И куда мы все это будем складывать? — спросила Tea.

— Не знаю. Наверное, можно на стол.

Холли наконец разобралась с волейбольной сеткой. Она положила ее на стол и еще раз внимательно осмотрела шкаф. Шкаф был высотой почти до самого потолка. При мысли о том, сколько он весит и что могло бы случиться, упади шкаф на Билла, девушка вздрогнула.

Tea со вздохом принялась за большой ящик с ракетками для тенниса и пинг-понга.

— Здесь работы на целый день, — пожаловалась она, а затем вдруг спросила: — Что это?

— Ты о чем?

— Да вот здесь, за шкафом.

Холли посмотрела, куда показывала Tea, и увидела что-то красное — в отверстие от верхнего болта было воткнуто маленькое красное перо.

— Да, непонятное явление. — Холли взяла перо и рассмотрела его. — И откуда оно только здесь взялось?

— Бог его знает, — пожала плечами Tea. — Может, сюда залетел кардинал, решив почистить свои перышки.

— Похоже на правду, — рассмеялась Холли.

— А может, это из кружка рукоделия — там полно всевозможного хлама: перья, бусины, лоскутки…

— Очень даже может быть, — согласилась Холли. Но все же она никак не могла взять в толк, как перо оказалось в отверстии от болта.

Скоро они разобрали и аккуратно сложили все спортивное снаряжение, за исключением мячей. Холли взяла большую картонную коробку и начала заполнять ее мячами — бейсбольными, баскетбольными, футбольными и теннисными, резиновыми и надувными. Они раскатились по всей комнате, и собрать их казалось невозможным делом. Она усердно работала и вполуха слушала, как Tea обсуждает мальчиков, приехавших работать в лагерь.

Спустя несколько минут Холли вдруг вспомнила, что дядя Билл обещал скоро вернуться с инструментами, а его все нет и нет.

— Куда же подевался дядя? — спросила она, не дослушав, как Tea в сотый раз описывает Джона Хардести.

— Его, наверное, кто-нибудь остановил по дороге, — сказала Tea. — Я видела, что несколько минут тому назад в лагерь приехал грузовик с продуктами.

«Бедный дядя Билл, — подумала Холли, не слушая тараторящую без остановки Tea. — Ему буквально все приходится делать самому».

— Ну и что ты о нем думаешь? — спросила Tea.

— О ком о нем?

— Ты что, не слушала? О Джоне! Как мне себя с ним вести? Показать, как я рада его видеть, или напустить равнодушный вид?

— Напусти равнодушный вид, — ответила Холли, немного помолчав. — По крайней мере до тех пор, пока не поймешь, как он к тебе относится.

— Я уверена, что он обрадуется, — заявила Tea. — Ведь он мне два письма написал.

— А когда пришло последнее?

— В январе. Но он, наверное, был очень занят.

— Наверное, — согласилась Холли.

— Что-то я не слышу в твоем голосе уверенности, — нахмурилась Tea. — Что ты все-таки по этому поводу думаешь?

— Да я-то откуда знаю? — рассмеялась Холли. — я же не умею читать чужие мысли! Ну а если с Джоном ничего не получится, как насчет других, не менее замечательных мальчиков, о которых ты мне все уши прожужжала?