Читать «Лагерь "Ночной кошмар"» онлайн - страница 4

Роберт Лоуренс Стайн

— Кажется, у меня все о'кей, — морщась, ответил Билл. — Но мне нужна помощь. Я вытаскивал эти вещи из шкафа, и вдруг он оторвался от стены. Я боялся, что если начну самостоятельно высвобождать ногу, он рухнет на меня всей тяжестью.

— Не двигайся, — велела ему Холли. — Мы с Tea отодвинем его.

Они с подругой перебросали спортивный инвентарь на другое место, а затем взялись за свободно висящий конец шкафа и, собрав все свои силы, приподняли его. Заглянув внутрь шкафа, Холли увидела, что из стены выскочили два из четырех болтов, на которых он висел.

Пока Tea держала шкаф, чтобы он, не дай Бог, опять кого-нибудь не придавил, Холли помогла Биллу подняться на ноги. На икре у него был большой красный рубец, и, ступив на эту ногу, он сморщился от боли.

— Ты в порядке? — опять спросила Холли. — Может, нужен врач?

— Все хорошо, — ответил Билл. — Отделался царапиной. Девочки, спасибо вам огромное! Хорошенькая перспектива — весь день провести, лежа на полу под сетками и мячами… — Подойдя к державшей шкаф Tea, он добавил: — Надо посмотреть, в чем тут дело.

Холли и Tea наблюдали, как дядя Билл рассматривает свободно висящий край шкафа.

— Все это очень и очень странно, — наконец сказал он скорее себе, чем девочкам. — Видите, как он висел? На четырех болтах.

Холли и Tea кивнули.

— Мастер намертво прикрепил его к стене — так, чтобы его не могли сдвинуть с места ни ураган, ни землетрясение. Но по какой-то совершенно непонятной причине болты с одной стороны вылетели. Это выше моего понимания.

— Может, они были плохо закреплены? — предположила Tea.

— Я специально проследил за тем, чтобы все было сделано как надо, — ответил Билл. — Я всегда сам все проверяю и перепроверяю. Не могу понять…

— Тебе страшно повезло, что вылетели только два болта, — заметила Холли. — Если бы упал весь шкаф, он бы тебя убил!

На мгновение дядя Билл опешил от этого ее замечания, а затем его губы растянулись в улыбке.

— Слишком уж ты, Принцесса, беспокойная, любишь преувеличивать, — сказал он, называя Холли ее детским прозвищем. — Но ты права. Надо обязательно проверить оставшиеся болты. — Он ласково потрепал Холли по волосам.

— Дядя Билл! Пожалуйста! Ты же обещал, что никому не скажешь, что ты мой дядя, — напомнила Холли.

— Прошу прощения, я совсем забыл. Ты права — мы же не хотим, чтобы тебя по этому поводу задразнили. Жалко только, что я не смогу хвастаться перед каждым встречным, какая у меня замечательная племянница.

Холли смущенно рассмеялась.

Билл придвинул к стене массивный стол и положил на него шкаф со словами:

— Возьму-ка я инструменты и попробую починить эту конструкцию…

— А мы приведем в порядок снаряжение, — предложила Холли.

— Вот спасибо! Буду очень вам обязан.

— Повезло тебе, — сказала Tea, когда Билл ушел. — Хотела бы я, чтобы у меня был такой дядя.

Холли наклонилась и принялась распутывать перекрученную волейбольную сетку.

— Сколько же здесь всего, — пробормотала Tea пару секунд спустя. — Можно устраивать Олимпийские игры.