Читать «Лагерь "Ночной кошмар"» онлайн - страница 26
Роберт Лоуренс Стайн
Холли подождала, пока раскаты голоса дяди Билла стихнут, и нервно постучала в дверь.
— Войдите! — рявкнул Билл, затем, увидев, кто к нему пришел, сменил тон. — Извини. Я повздорил с одним из поставщиков — иногда на них необходимо накричать, чтобы они вспомнили о своих обязательствах.
— Дядя Билл, — начала Холли, — я знаю, как ты занят, но мне и в самом деле необходимо поговорить с тобой. Это очень важно.
Билл положил бумаги, которые были у него в руках, на стол.
— Ну хорошо, Принцесса, — согласился он. — Я могу уделить тебе одну минуту, хотя до ленча мне надо успеть сделать еще сто одно дело.
Холли, набрав в грудь побольше воздуха, залезла в карман и достала оттуда три красных пера.
— Видишь?
— Красные перья, — ответил Билл. — И что из этого следует?
— Одно из них я нашла в дырке из-под болта, — пояснила Холли. — Второе — в одной из затонувших байдарок. А третье было прикреплено скотчем к сломавшейся кровати.
— Ну?
— Это доказывает, что все эти происшествия связаны между собой. И что не такие уж они были и случайные.
Билл посмотрел на перья, а затем, переведя взгляд на Холли, ласково улыбнулся.
— Эти перья ничего не доказывают. Но я понимаю ход твоих мыслей.
— Почему не доказывают? — запротестовала Холли. — А как, по-твоему, они там очутились?
Билл покачал головой.
— Я хочу кое-что тебе показать, — сказал он, Подвел Холли к окну и продемонстрировал ей соломенную штору. В шторе застряло несколько перьев, хотя ни одно из них не было красным. — Здесь повсюду перья. Птичьи перья, перья из домика, где работает кружок рукоделия. Так что три красных пера — и даже сотни красных перьев — говорят только о том, что мы с тобой находимся в лагере «Ночное крыло», и ни о чем больше.
— Но…
— Никаких «но», моя дорогая. Я знаю, как тебя расстроили эти несчастные случаи. Знаю, что у тебя не складываются отношения с некоторыми из наставников. Но это не причина для того, чтобы давать волю своему воображению.
— Это вовсе не игра воображения! — внезапно разозлилась Холли. — Я беспокоюсь за тебя и за лагерь! А что если я права? И кто-то пытается навредить лагерю?
Дядя Билл рассмеялся горьким смехом.
— Ну кому, скажи на милость, это может быть нужно? Нет, все дело в моей невезучести.
— Твоя невезучесть здесь ни при чем. Эти так называемые несчастные случаи…
— Никак между собой не связаны! Но черная полоса должна когда-нибудь смениться светлой. У меня хорошие предчувствия, Холли. Мне кажется, что в этом году дела в лагере должны пойти удачно. Скажи, я могу рассчитывать на твою помощь?
— Разумеется, — кивнула Холли.
— Тогда перестань думать о перьях и постарайся стать хорошей вожатой. И не будь такой впечатлительной и обидчивой: запомни, другие вожатые ничего против тебя не имеют.
— Хорошо, но… — Холли открыла было рот, чтобы еще раз попытаться убедить дядю в своей правоте, но он уже был у телефона и набирал чей-то номер. Затем, подмигнув племяннице, он стал разговаривать с кем-то по имени Хол.