Читать «Глиф» онлайн - страница 108

Персиваль Эверетт

195

Деление (лат.).

196

«О грамматологии», тот самый Деррида. Мягко говоря, неприятная позиция, где письмо становится не просто капсулой в пространстве, но боеголовкой против самого языка. «Нехватка есть опасное восполнение, подмена, которая ослабляет, порабощает, стушевывает, отделяет, корежит»[Перевод Н. Автономовой.]. Мысль должна быть освобождена от письма, парадокс в том, что мысль требует восполнения, чтобы отличаться от не-мысли (кто бы знал, что это такое). – Прим. автора.

197

В этике И. Канта – общеобязательное правило поведения: поступай только по такому принципу, который мог бы стать всеобщим правилом. Категорический императив является безусловным предписанием, в отличие от гипотетического (обусловленного какой-либо целью).

198

«Золотое правило этики» – поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой.

199

Фридрих Людвиг Готлоб Фреге (1848–1925) – немецкий логик, математик и философ, один из основоположников логической семантики.

200

Эдмунд Густав Альбрехт Гуссерль (1859–1938) – немецкий философ-идеалист, основатель феноменологической школы.

201

Луи Ельмслев (1899–1965) – датский лингвист. Труды по общему языкознанию и лингвистическому анализу.

202

«Выкрикивается лот 49» (1966) – роман американского писателя-постмодерниста Томаса Пинчона (р. 1937).

203

Пустой знак в постмодернизме – самодостаточный знак, не соотносящийся ни с каким объектом реальности.

204

Учтите, все это была лишь сценка для няни. – Прим. автора.

205

Это больше чем ошибка, это преступление (фр.).

206

Выражения (нем.).

207

Бесформенная масса (лат.).

208

Скорее всего, имеется в виду американский поэт Роберт Трэйлл Спенс Лоуэлл-младший (1917–1977).

209

Норман Мейлер (р. 1923) – американский писатель, публицист, журналист, сценарист; преимущественно политические и общественные темы («Нагие и мертвые», «Армии в ночи», «Песнь палача»). Лауреат многочисленных премий.

210

В этот момент, насколько я понял по их реакции, регистрируемая мозговая деятельность сошла на нет. – Прим. автора.

211

Строка из стихотворения, которое рассказывает Шалтай-Болтай в «Алисе в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла (пер. Н. Демуровой).

212

Имитируется форма английских шуток из серии «тук-тук», где ответ должен строиться на каламбуре, начинающемся с имени.

213

Шалтай-Болтай о словах.

214

СВП – слуховые вызванные потенциалы, ЭЭГ – электроэнцефалограмма.

215

Ф– де Соссюр, «Курс общей лингвистики» (1916; пер. A.M. Сухотина).

216

Зд.: свершилось (лат.) – последние слова Христа на кресте (лат., досл, «окончено»).

217

Эта традиция описана в книге Р. Барта «Критика и истина» (1966).

218

Альгирдас Жюльен Греймас (1917–1992) – французский лингвист, фольклорист и литературовед («Структурная семантика», «О смысле» и др.).

219

Отсутствие логической связи (лат., доcл, «не следует»)

220

Зигмунд Фрейд, «Толкование сновидений».

221

Норман Рокуэлл (1894–1978) – американский художник-реалист и популярный иллюстратор (преимущественно бытовые сюжеты).

222

Базирующаяся в Лондоне научная философская ассоциация; общество основано в 1870 г.