Читать «Скандальная куртизанка» онлайн - страница 152
Джулия Лэндон
Олдосу было больно смотреть на ее страдания. Чуть позже он застал ее в гостиной, она сидела, устремив взор в пространство. И Олдос решил действовать. Надев свой лучший костюм, он попытался укротить непослушные завитки на голове. Он даже прикинул, что будет говорить, поскольку испытывал определенное волнение.
Он произнес свое предложение по всем правилам, опустившись на здоровое колено.
Прекрасные глаза Кейт округлились от удивления.
— Я знаю, что вы не любите меня, — поспешил сказать Олдос. — Но буду рад дать вам и вашему отпрыску свое имя, Кейт. Вы выйдете за меня замуж?
Ее глаза наполнились слезами. Она медленно поднялась и подала Олдосу руку, помогая ему встать. Вначале она ничего не сказала, просто обняла его и прижала к себе. Олдос понял, что она не примет его предложения, он закрыл глаза и нагнул голову, наслаждаясь тем, что ощущает прикосновение ее тела.
— Спасибо за предложение, — вздохнула Кейт. — Оно значит для меня даже больше, чем ты думаешь. — Вот и все, что сказала Кейт, но Олдосу этого хватило, чтобы понять — она ему отказала. И хотя ее отказ причинил ему боль, Олдос понимал, что она всей душой любит герцога.
На следующий день в Сент-Кэтринс-Док Олдос услышал разговоры о «Принцессе». Она вошла в док. Один приятель рассказал Олдосу, что вокруг этого было много шума, поскольку Уилберфорс и его сторонники резко протестовали против захода в док невольничьего судна.
Олдос рассказал об этом Дигби и поведал, что, пока Кейт спит, он отправится в док, чтобы найти Джуда.
— Это именно то, что сейчас нужно нашей девочке, — согласился Дигби, полез в карман и извлек несколько монет. — Вот, возьми. Тебе понадобятся деньги, чтобы уговорить его прийти к сестре. Ищи мужчину, который похож на Кейт, со светлыми волосами и зелеными глазами. Очень красивого, как мне сказали. Он наверняка направится в ближайшую таверну.
Олдос взял деньги и положил их в карман, дотронулся пальцем до шляпы и отправился искать брата Кейт.
Проснувшись, Кейт села перед камином, Дигби суетился рядом, подавая ей напитки и еду. Она мрачно огляделась вокруг. Обстановка в ее комнате была не хуже, чем в лучших домах Лондона, ковер был привезен из Бельгии. Однако Кейт ненавидела этот дом. Ей было противно жить здесь. Она положила руку на живот, словно защищая его; она не может позволить ребенку войти в эту жизнь.
— Я должна сделать по-своему, Дигби, — заявила она.
— Прошу прощения?
— Я должна сделать по-своему. Я не могу быть… шлюхой, — сказала она обводя рукой комнату. — Ну что это за жизнь для ребенка, если его мать — шлюха?
— Кейт! — воскликнул Дигби. — Ты не шлюха!
— Я шлюха, Дигби. Куртизанка и есть шлюха. Я продаю свое тело за этот дом и презренные деньги.
— У тебя есть выбор? — спросил Дигби. — Возможно, это не та жизнь, которую ты желаешь для твоего ребенка, но это определенно лучше, чем вкалывать от зари до зари на суконной фабрике.
— Да, — печально согласилась она. — Это намного лучше. Но все равно ужасно.
— Почему ты не хочешь принять предложение Дарлингтона? — снова взмолился Дигби. — Он обожает тебя, и я уверен, что он хорошо обеспечит ребенка.