Читать «Зачарованный остров» онлайн - страница 36
Энн Мэтер
Джейсон даже не подозревал, какие мысли бродят в голове у Серены, и бросился вслед за Сарой.
— Сеньорита! — нагнал он ее по пути на пляж. — Мне надо снова поговорить с вами! Присядем?
Сара, не говоря ни слова, опустилась на траву, Джейсон растянулся рядом с ней.
— Это имеет отношение к детям? — спросила она.
— Нет, к детям это не имеет никакого отношения. — Он начал стряхивать с брючины песок, глядя на нее в упор до тех пор, пока девушка не вспыхнула и не отвела глаза.
— Прежде всего, мне хотелось бы объяснить то, чему вы только что стали свидетелем, — мягко проговорил он.
— В этом нет никакой необходимости, сеньор. — Глаза ее расширились от удивления.
Джейсон начал выходить из себя.
— Я и сам это знаю, черт бы вас побрал! — сердито засопел он. — Но все равно хочу объясниться. Мне было бы неприятно, если бы вы посчитали меня легкомысленным мужчиной, который развлекается с другими женщинами при живой жене. Не важно, что вы там себе думаете, но я не волокита.
Сару позабавило последнее слово, и она улыбнулась.
— Звучит немного старомодно, — не смогла сдержаться она.
— Я серьезно! — уставился на нее Джейсон.
— Да, сеньор, — легко согласилась она, но Джексону почудилось, что в душе девушка смеется над ним, и он окончательно обозлился.
Он вскочил на ноги и долго смотрел на нее сверху вниз своими тигриными глазами, потом отвел взгляд и обратился к морю.
— Завтра я отвезу вас на лагуну, — безразличным тоном бросил он. — Будьте готовы отправиться сразу после завтрака. Поплаваете там, а потом вернетесь к своим урокам. Вам это подходит?
— Да, сеньор. — Сара почувствовала себя неловко, и ей захотелось, чтобы он снова сел, но Джейсон даже и не думал делать этого. — Завтра вечером мои друзья устраивают на пляже Хани-Гроув барбекю. Я обещал передать вам приглашение.
Девушка тоже поднялась на ноги и потупила взор.
— Спасибо, но мне кажется, что эта мысль не слишком хороша.
— Почему это? Или мне теперь нельзя доверять?
— Вам?! Я не понимаю.
— Неужели вы подумали, что я отпущу вас на первую вечеринку без эскорта?
— Вы будете сопровождать меня, сеньор?! — удивилась она.
— Да. По крайней мере, собирался. — Джейсон наклонил голову и принялся внимательно изучать свои ботинки. — Думаю, это хорошая возможность познакомиться с молодежью.
— Извините меня, — улыбнулась Сара. — Я вас не так поняла. Мне бы очень хотелось поехать, правда. Я буду с нетерпением ждать вечера, — загорелась девушка, но тут же вспомнила Ирену, и взгляд ее затуманился.
— Хорошо. Тогда до следующего утра. — Джейсон уловил внезапную перемену настроения Сары и задумался над тем, какого же она на самом деле мнения об этом странном доме и его обитателях.
Глава 10
На следующее утро Элоиза, Рикардо и Мария, которым Сара уже успела накануне вечером сообщить о решении дяди, горели энтузиазмом и желанием исполнить любую прихоть гувернантки. Сара была рада, что малыши начали наконец воспринимать ее, но первый же урок дал весьма печальные результаты. Мария еще куда ни шло, но Рикардо и Элоиза ужасно отстали от своих сверстников. Неудивительно, что их дядя так беспокоился. В обычной школе они бы и дня не смогли проучиться. Несмотря на то что дети оказались умными и очень сообразительными, все на лету схватывали, никто и никогда не занимался их дисциплиной, поэтому сидеть за партой изо дня в день им было тяжеловато. Мысль о ежедневных занятиях не слишком впечатлила их.