Читать «Бриг «Три лилии»» онлайн - страница 88

Улле Маттсон

— Есть, хозяин, все понял, — сказал Мандюс и поклонился так, что стукнул лбом о собственные колени.

На следующее утро на клевской пустоши паслось шестьдесят овец. Сам Синтор стоял на краю скалы и орал в сторону каменоломни:

— Если хоть один осколок попадет в моих овец, я на вас ленсмана напущу! Слышишь, Миккельсон?!

Никто не ответил.

Пыхтя и отдуваясь, Синтор спустился вниз и заглянул в большой сарай. Ни души. Он обошел вокруг горы. Гранит кончился, рабочие ушли.

— Что, съели, баре бесштанные! — осклабился Синтор.

Но он почему-то не был так рад, как мечтал.

— Чего рот разинул?! Ставь загоны для овец! — заорал он на Мандюса. — Не ровен час, этот сброд еще что надумает!

— Есть, хозяин, все понял, — ответил Мандюс и стукнул лбом о колени.

На следующий день среди кустов на клевской пустоши стояло одиннадцать сарайчиков.

Мандюс раскалил гвоздь и выжег на потолке каждого сарайчика метку, которая изображала отрубленный рысий хвост. Потом он сплюнул на север и прочел стишок:

Если, рысь, опять придешь, Без хвоста от нас уйдешь.

Под горой, переливаясь на солнце, сверкало море.

Мандюс взял узелок с едой, прошел на Синторов Нос, уселся поудобнее и стал показывать барану-вожаку корабли.

— Вон шхуна идет, коли ты ведаешь, что это такое, башка рогатая. Ишь ты, так и режет волну! А вон барк. Паруса убирают, видал?..

Но чаще всего шли пароходы — новая мода, — при виде которых Мандюс поневоле плевался. А только кто станет строить парусник, когда можно пустить машину и идти как хочешь против любого ветра?

— Эге-ей! — прокатилось вдруг по горе.

Мандюс и баран сощурились: солнце светило прямо в глаза. На соседнем бугре стоял длинный пузатый человек в морских сапожищах. Даже сквозь марево было видно, как сверкал якорек на фуражке.

— Где тут постоялый двор?! — зычно крикнул человек.

— Сразу под горой, — ответил Мандюс.

— Спасибо! — крикнул человек и стал спускаться вниз.

Мандюс выплюнул шкурку от сала.

— Что — камень покупать?! — закричал он.

Чужак уже был далеко, он шел проворно — даром, что живот большой.

— Не, корабль строить! — прокричал он в ответ.

— Чай, пароходишко какой-нибудь вонючий? — спросил Мандюс.

Чужак был уже почти у постоялого двора, но Мандюс услышал, как его голос отдался на Бранте Клеве:

— Бри-иг!

Глава четвертая

Что делать с зарезанной курицей

Бабушка Тювесон с самого утра сидела на пороге конюшни и плакала.

Известно: тому, кто смотрит на мир сквозь слезы, все серым кажется. Бабушка протерла глаза передником, но мир все равно оставался серым.

Потому что Матильда Тювесон начала слепнуть. Только не подумайте, что она ходила и жаловалась всем и каждому на свою беду. Иное дело — каменоломня; тут бабушка просто не могла смолчать.

— Господи, коли ты не подбросишь нам еще гранита, я брошусь в море! — шептала она. — Тебе этого хочется?

Солнце сияло, но господь молчал.

— Что ж, аминь, да прости докучливую старуху! — вздохнула бабушка и побрела на кухню готовить скумбрию на обед.

В это-то время и постучался к ним чужак.

— Входи да не придурквайся! — крикнула бабушка; она подумала, что это Миккель.