Читать «Женись на мне, дурачок!» онлайн - страница 48

Вера Андреевна Чиркова

Ну, разумеется, в том случае, если хоть немного больше интересовался окружающими, чем этой… как кстати, её зовут-то?!

— Все ответы на вопросы получишь, когда доберемся до места. — Отрезаю я твердо, иначе мы застрянем на этой лестнице надолго.

Потому что вопросы есть не у него одного. И почему-то мне кажется, что у меня их намного больше.

Он скептически хмыкнул, но предпочел пока поверить на слово. Как будто у него был другой выход! Или у меня.

До домика Клариссы мы добрались на открытой повозке, и вид цветущих улиц южного предместья немного отвлек меня от мрачных мыслей.

Море узким заливом подступает к Торсанне с юго-востока и потому южная часть города это самый зеленый и тихий район. С одной стороны от морских набережных и пляжей недалеко, с другой не так многолюдно, как на северо-восточном берегу. Где расположены все причалы, склады и рыбные заводики. А также же таверны, гостиницы и игорные дома.

Калитка, заговоренная от вторжения непрошенных гостей, пытается захлопнуться перед Хенриком и мне приходится её придержать. Пройдя узкой дорожкой мимо клумб, пестрящих цветущими нарциссами и тюльпанами всех цветов, добираюсь до парадного крыльца.

— Меня дома нет. — Весело объявляет входная дверь и я, не поднимаясь на низенькое крыльцо, огибаю дом вокруг.

С задней стороны к нему пристроена широкая крытая веранда, на которой стоит невысокий стол, а вокруг него любимые Клариссой кресла, оплетенные мягкой, шелковистой манирской веревкой.

Устраиваюсь в ближайшем к столу кресле, и, кивнув Хенрику на другое, пододвигаю поближе кувшин с квасом и плоское блюдо с перевернутыми кружками. Кларисса всегда их так ставит, после того, как не глядя, налила квас в кружку, в которой гуляла оса.

В тот раз она от боли в укушенном языке сожгла непроизвольно сорвавшейся молнией свою веранду, поэтому та, на которой мы теперь сидим, стоит всего третий год. Правда, как обычно и бывает, нет худа без добра.

Эта веранда намного шире, и окна на ней в непогоду закрываются поднятыми под потолок застекленными рамами. Так что не приходится при первых косых порывах дождя таскать кресла в дом, как мы делали раньше.

— Хозяйка этого дома… твоя жена… или… — Замялся Хенрик, задав этот неожиданный вопрос.

— Я его друг и куратор. — Звонко ответила Кларисса, выходя на веранду из дома.

— Привет! — Вскочив с кресла, крепко обнимаю невысокую, пухленькую женщину с короткими белоснежными пышными волосами, делающими похожей ее голову на отцветший одуванчик.

— Здравствуй, здравствуй! Не ожидала тебя увидеть в таком виде! А что с прежней личиной?

— Все объясню. Но сначала… сними ее.

— А кто… этот молодой человек?

— Он маг. Третий разряд, северная школа.

— Ладно. — Чуть пристальнее вглядевшись в Хенрика, соглашается она, — Садись уже, а то мне до тебя не дотянуться!

И пока я сижу в кресле, под струями энергии, снимающей с меня пару десятков лет, маг следит за нами чуть сузившимися, подозрительными глазами.

— Ну, вот и все! — Снова засмеялась Клара, садясь напротив. — Зеркало нужно?

— И так еще помню, как выгляжу. — Отказался я и в упор глянул на Хенрика. — Ну а теперь будем знакомиться?! Грег Диррейт.