Читать «Свадебный подарок» онлайн - страница 99
Бобби Смит
Но эти крики не остановили Брайса и Реймонда. Они наконец-то выследили ее и были полны решимости не позволить ей снова ускользнуть.
Добравшись до кухни, Дестини схватила револьвер, лежавший на тумбочке, и, стремительно повернувшись, направила его на Брайса:
— Не подходите ко мне! Я выстрелю!
Она бросила затравленный взгляд на своего отчима, затем снова посмотрела на Брайса.
Тот, хоть и удивился при виде револьвера, не отнесся к ее угрозе серьезно.
— Дестини, — снисходительно сказал он, — уберите оружие. Это не игрушка, еще поранитесь.
— Я сказала вам, чтобы вы убирались. Я сумею за себя постоять, — заявила она, продолжая целиться в него.
— Вы не посмеете выстрелить в меня, — произнес он с презрительной усмешкой и шагнул к ней, собираясь забрать у нее оружие, если понадобится, силой.
Оба мужчины подпрыгнули от неожиданности, когда за их спинами раздался низкий голос:
— Дестини, возможно, не выстрелит в вас, но я сделаю это с превеликим удовольствием.
Потрясенные, они замерли на месте.
— Если вам дороги ваши жалкие жизни, уберите лапы от моей жены, — приказал Лейн. — Быстро!
Медленно повернувшись, Брайс и Реймонд увидели высокого брюнета с шестизарядным револьвером в руке, который был направлен на них.
— Я не привык повторять! Делайте, что вам сказали!
Незадачливая пара поспешно отступила от Дестини.
Лейн ехал домой со Стивом, когда заметил старину Мика, который подвез к дому двух незнакомых мужчин в своей повозке. По их одежде он сразу понял, что они приехали с Восточного побережья. Уверенный, что их появление сулит Дестини неприятности, он пустил лошадь в галоп, чтобы быстрее добраться до дома. Лейн слишком хорошо помнил, что случилось с Кейти, когда она осталась один на один с Моузом, и не собирался подпускать этих двоих к Дестини.
— А теперь, — медленно произнес Лейн, смерив глазами приезжих, — я хотел бы знать, кто вы такие и почему угрожаете моей жене?
— Я Реймонд Ховард, ее отчим, а это Брайс Паркер, ее жених. Мы приехали, чтобы увезти ее домой.
— Дестини уже дома. Она моя жена и никуда с вами не поедет, — холодно отозвался Лейн, не скрывая своего презрения к незваным гостям.
— Вам известно ее настоящее имя? — удивился Реймонд.
Лейн одарил его небрежной и тем не менее угрожающей улыбкой.
— Мне известно все, — сказал он, переводя взгляд с одного визитера на другого.
Он с удовольствием отметил, что Брайс неловко заерзал, лишившись части своего апломба.
— Поэтому, джентльмены, — продолжил Лейн, — я предлагаю вам обоим убраться восвояси. Вон из моего дома и моего города. — Он указал револьвером на дверь. — Если, конечно, вы не ищете себе настоящих неприятностей. В таком случае я буду счастлив сделать вам одолжение…
Реймонд трусливо поспешил к двери, но Брайс остался, смерив своего противника неприязненным взглядом.
— Вы не имеете права на нее, — заявил он.
Лейн знал, что этот тип сделал с Дестини, и хотел, чтобы тот заплатил за все. Брайс даже не успел охнуть, как он нанес ему удар в лицо, огрел рукояткой револьвера по голове, а затем выбросил негодяя за дверь, пнув ногой сзади, когда тот вывалился на крыльцо. А потом с удовлетворением наблюдал, как Брайс свалился со ступенек лицом в грязь, распростершись у ног Стива и старины Мика.