Читать «Свадебный подарок» онлайн - страница 36

Бобби Смит

Пути назад нет.

Во время бесконечного путешествия по Дикому Западу Дестини постаралась смириться с судьбой, насколько это было в ее силах. Благодаря помощи Сильвии у нее появилось новое имя и надежда начать все сначала. Намеренная извлечь из этой новой жизни максимум, она подняла глаза и встретила теплый взгляд Гертруды.

— Страшновато, да, Ребекка? — участливо поинтересовалась компаньонка.

Она успела привязаться к девушке, которую ей поручили сопровождать, и находилась под впечатлением от ее воспитанности. Жених Ребекки — настоящий везунчик. Он получит в жены красавицу с манерами настоящей леди.

Дестини кивнула, слегка улыбнувшись.

— А что, заметно?

— Все будет хорошо, — заверила ее Ребекка. — Вот увидите. Судя по телеграмме, ваш Сет честный и прямой человек. Только подумайте, что завтра в это же время вы станете миссис Роулинз. Женой успешного владельца ранчо.

Дестини ничего не сказала, но мысль о неведомом Сете только усилила ее беспокойство. Если он такой успешный, зачем выписывать жену с Востока? Что ж, скоро она получит ответы на все свои вопросы.

Поднимая клубы пыли, карета подкатила к почтовой станции в Блафф-Спрингс и остановилась.

— Прибыли, — объявила Дестини.

— Наконец-то, — отозвалась Гертруда.

Путешествие через всю страну было долгим и утомительным. В пути им пришлось столкнуться с разными трудностями. Как-то раз сильные дожди размыли дорогу, и они застряли в трясине. А когда они вышли из кареты, чтобы облегчить нагрузку на лошадей, их атаковали осы, гнездо которых они потревожили. Дестини знала, что этот день она никогда не забудет. В карете было тесно и душно, а среди попутчиков попадались такие, кто, казалось, никогда не слышал о воде и мыле. Кроме того, там было несколько детей, плакавших и нывших всю дорогу. На последнем участке пути Дестини и Гертруда остались в одиночестве, за что были благодарны судьбе. И вот наконец они прибыли.

— Сет собирается приехать в город, чтобы встретить нас? — спросила Дестини, стараясь, чтобы ее голос звучал как у нетерпеливой невесты.

— Нет. Насколько я поняла, он просил, чтобы вас доставили прямо на его ранчо. Как только Джо выгрузит наш багаж, я займусь поисками повозки и кучера, который знает, как добраться до «Серкл-Ди».

Теперь, когда они достигли цели своего путешествия, Гертруда была готова взять дело в свои руки. Она доставит жениху заказанную по почте невесту и задержится ровно на столько, сколько понадобится, чтобы засвидетельствовать их брак, прежде чем пуститься в обратную дорогу.

Их разговор прервал кучер, распахнув дверцу кареты.

— Дамы, мы прибыли в Блафф-Спрингс, — объявил он.

— Вы человек слова, Джо, — похвалила его Гертруда. — Сейчас около полудня.

— Я стараюсь следовать по расписанию. Позвольте помочь вам спуститься, — предложил он, протянув руку Гертруде.

Чопорно поблагодарив его, компаньонка с его помощью выбралась наружу.