Читать «И пусть цветет шиповник» онлайн - страница 10
Люси Гордон
Машина прибыла вовремя, и Полли отправилась на вечеринку. Вилла Ринуччи располагалась на окраине города, на вершине холма. Уже издалека были видны огни и слышен гул возбужденных радостных голосов.
Встречать девушку вышла сама Сара.
— Теперь я уже не так волнуюсь, как днем, — сказала она Полли. — Наш семейный доктор здесь, но вскоре он должен уехать. Хорошо, что ты пришла.
— Я хотела бы с ним поговорить, — сказала Полли, и Сара ослепительно ей улыбнулась.
Доктор Розетта оказался пожилым человеком, он был другом семьи Ринуччи в течение долгих лет. Он тепло поздоровался с Полли, расспросил о ее предположениях насчет состояния Руджеро, потом сказал:
— Руджеро всегда неосторожен и упрям как осел. Карло, его брат-близнец, такой же. Но сегодня Руджеро его, кажется, переупрямил. Если он говорит «нет», переубедить его невозможно.
Полли рассмеялась.
— А сегодняшняя авария для него — пустяк?
— Вот именно. Он бы даже не заметил своего падения, если бы вы сразу же к нему не подлетели. Голова у него твердая во всех смыслах.
— А то, что находится внутри? — спросила девушка.
— Подозреваю, на самом деле Руджеро не такой болван, каким хочет казаться, но это его секрет, о котором он не спешит распространяться. Он тщательно оберегает свои душевные тайны от друзей и родственников. Так что, если хотите с ним общаться, не пытайтесь влезть ему в душу.
— Уж постараюсь, — кивнула Полли. — Мне достаточно увиденного со стороны. У него болит левая рука и плечо, я права?
— Да, вот это мазь для втираний, — доктор Розетта протянул ей тюбик с мазью. — Еще понадобятся таблетки для снятия боли, если она возникнет. И проследите за тем, чтобы он пораньше ушел с вечеринки.
— Понимаю, иначе у него разболится голова, — проговорила девушка, принимая лекарства.
— Вы всерьез считаете, будто Руджеро признает наличие головной боли? — удивился доктор.
— Предоставьте это мне, — улыбнулась она. — Я привыкла иметь дело с трудными больными.
Доктор Розетта понимающе кивнул. Полли взглянула в сторону ее будущего пациента. Руджеро сидел в кресле на другом конце веранды. Он наблюдал за ней, скривив губы в презрительной усмешке. Понятное дело, хоть он и не мог слышать, о чем говорили Полли и доктор, фантазия у него наверняка богатая.
Вскоре подошла Иви и повела Полли знакомиться с членами семьи Ринуччи. Карло и Делла, новобрачные, утром уехали в свадебное путешествие, остальные были здесь. Пока Полли старательно усваивала информацию о многочисленных родственниках Руджеро, рядом возникла Сара.
— Идем к моему сыну, он в своей комнате, я отведу тебя.
— Лучше не надо, — сказала Полли. — Если он ждет, что я буду ходить за ним, как нянька, он ошибается.
Сара кивнула.
— Ты мудрая девушка. И почему мужчины никогда к таким не прислушиваются?
— Потому что другого рода девушки привлекательней, — проговорила Полли. — Пусть он поймет: я не слежу за ним. Пусть увидит: я общаюсь с другими людьми.
Сара повела ее знакомиться дальше. Все тепло приветствовали Полли. Наверно, они знали о случившейся аварии. Эти люди казались добрыми и веселыми.