Читать «Тетки – не джентельмены» онлайн - страница 56
Пэлем Гринвел Вудхауз
Я заметно вздрогнул. По мне словно бы пробежал электрический ток.
– Дживс,- сказал я,- кажется, вы кое-что нащупали.
– Полагаю, да, сэр.
– Я сейчас же отправлюсь к Портеру. Скорее всего, он сидит в «Гусе и кузнечике» и заливает горе джином с газировкой. И позвольте мне еще раз сказать, Дживс, что вам нет равных. Вы спасли положение. Могу ли я что-либо сделать для вас в знак признательности?
– Да, сэр.
– Я готов, даже если это будет стоить мне полцарства. Скажите, что.
– Я был бы вам чрезвычайно благодарен, если бы вы позволили мне переночевать у моей тети.
– Как, вы хотите поехать в Ливерпуль? Далековато.
– Нет, сэр. Моя тетя вернулась сегодня утром и теперь находится у себя дома в деревне.
– Тогда отправляйтесь к ней, Дживс, и да возрадуются небеса вашей встрече.
– Большое спасибо, сэр. Если вдруг вам понадобятся мои услуги, я буду по адресу: Балморал, Мейфкинг-роуд, миссис П.Б. Пиготт.
– Так ее фамилия не Дживс?
– Нет, сэр.
Дживс выплыл из комнаты, но через минуту вернулся сообщить, что на кухне дожидается мистер Грэхем, который хотел бы переговорить со мной. От жизни в Мейден-Эгсфорде с ее треволнениями и стремительной сменой событий у меня вдруг отшибло память, и я не сразу понял, о ком он говорит. Но память тут же вернулась на место, и мне захотелось немедленно увидеть мистера Грэхема, который, со своей стороны, желал видеть меня. Моя вера в его умение возвращать кошек была так велика, что я не мог и мысли допустить, что ему не удалось выполнить задачу, но, естественно, мне нетерпелось узнать подробности.
– На кухне, говорите?
– Да, сэр.
– Тогда тащите его сюда. Дживс. Я от всей души рад дать ему аудиенцию.
На часах было почти шесть, когда в комнату вошел Герберт Грэхем.
Как и в прошлый раз, я был поражен его респектабельным внешним видом. Глядя на него, вы никогда бы не подумали, что перед вами гроза кроликов и фазанов, а не первое лицо, на котором держится церковный хор, когда наступает очередь гимнов. Надо было слышать эту мягкую проникновенную интонацию, с какой он произнес: «Добрый вечер, сэр».
– Добрый вечер,- ответил я.- Ну что? Вы справились с задачей? Кошка на прежнем месте?
Его глаза потемнели, словно я затронул его тайную боль.
– И да, и нет, сэр.
– Как вас понимать? И да, и нет?
– На ваш первый вопрос ответ утвердительный, сэр. Да, я выполнил задачу. Но, к сожалению, кошка находится не на прежнем месте.
– Я не понимаю.
– Она здесь, сэр, у вас на кухне. Я отнес ее в Эгсфорд-Корт в соответствии с контрактом, отпустил около конюшни и направился домой, довольный, что вы так щедро заплатили за мои услуги. Вообразите мое удивление и растерянность, когда, придя в деревню, я обнаружил, что кошка всю дорогу шла за мной. Это очень ласковое животное, мы с ней подружились. Желаете ли вы, чтобы я снова отнес ее назад? Разумеется, я не чувствую себя вправе требовать полную плату, но, скажем, десять фунтов?