Читать «Встретимся на розе» онлайн - страница 63

Ли Майклс

  Когда ее очередь подошла, Джина шагнула к самодельному прилавку и попросила:

  — Клубничное, если еще осталось.

  — Сделайте два, пожалуйста, — раздался у нее за спиной голос Деза.

  От неожиданности Джина резко повернулась.

  — Это ты! Ты пришел! — вырвалось у нее из груди прежде, чем она успела подумать.

  Дез посмотрел Джине в глаза, потом протянул мужчине, стоявшему за прилавком, сложенную банкноту за две старомодные вазочки, наполненные бледно-розовым лакомством.

  Джина смущенно улыбнулась ему. Как глупо! Она старалась скрыть свою радость, чтобы Дез ни о чем не догадался.

  — Я рада, что ты все-таки пришел, — улыбнулась Джина, когда Дез протянул ей мороженое. Она была горда собой. Ее голос теперь звучал спокойно. Дружелюбно, тепло, но без восхищения. — Было бы очень жаль, если бы твой билет пропал. Не говоря уже о кофе с лесными орехами, который мы заказали специально для тебя.

  — Я не мог пропустить такое событие. Через столько лет ворота сада тетушки Эсси впервые открылись, — сказал Дез. — Ты хочешь присесть или погуляем?

  — Давай погуляем, — предложила она. — Ты должен посмотреть ярмарку.

  — О, я здесь уже давно.

  Джине не стоило думать, что Дез, войдя в ворота, сразу же кинется к ней. Собственно, почему он должен был делать это?

  — В последний день мы продали очень много билетов, — поспешно продолжала она. — У нас должна быть хорошая выручка.

  Ты разговорилась, Джина. Закрой рот. Или по крайней мере смени тему разговора.

  — Спасибо за мороженое.

  — Всегда готов услужить вам, леди. Сад Эсси не видел столько народа с того самого момента, как его посадили. Как ты думаешь, он выдержит?

  — Ты, должно быть, много работаешь, — сменила тему Джина.

  Дез искоса бросил на нее короткий взгляд. Джина поспешно добавила:

  — Ты еще не показал мне здание.

  — Найти подходящее здание оказалось сложнее, чем я ожидал.

  — Что ж, это хорошо. Я имею в виду то, что ты так тщательно выбираешь. Значит, у меня есть предположил.

  Они бродили между рядами лотков и палаток, но всей ярмарки так и не обошли. Наступил час закрытия. Сад почти опустел, остались только волонтеры. Те, кто помогал устанавливать палатки и продавать сувениры и лакомства.

  Джина вытирала лоток с мороженым, а Дез складывал столы.

  — Я подвезу тебя домой, — сказал Дез.

  — Спасибо, — ответила Джина. — Я очень признательна тебе за заботу.

  Молча ехать в машине было с ее стороны невежливо. Но она молчала. Еще никогда в жизни ей так не хотелось молчать. Она надеялась, что Дез поймет ее состояние и не будет задавать никаких вопросов. Они подъехали к ее дому.

  — Спасибо. — Джина открыла дверцу машины, чтобы уйти.

  — Я поднимусь к тебе, — сказал Дез. Сердце Джины чуть не выпрыгнуло из груди.

  Зачем? Что он хочет сказать? Он все мог сказать ей на ярмарке.

  Миссис Мэйсон, должно быть, уехала в отпуск: никто не наблюдал за ними через полуоткрытую дверь. Джина нащупала ключи в сумке. Дез взял их у нее из рук и открыл дверь. Джина вошла в квартиру, и, прежде чем она успела включить свет, Дез взял ее за руку и притянул к себе. Он нежно обнял ладонями лицо Джины и поцеловал ее — долго и страстно. Не отрываясь от ее губ, он опустил руки вниз, скользя по ее шее, плечам, спине. Он крепко прижал ее к себе, и она растаяла в его объятиях.