Читать «Дочь регента» онлайн - страница 109
Виктория Холт
Поэтому королева попыталась успокоить короля.
— Эта женщина похожа на авантюристку. Вполне может быть, что она лжет.
— На авантюристку! Почему они все связываются с авантюристками? А? Что?
— Я не думаю, что актриса Уильяма — авантюристка. Судя по всему, она его содержит, а не наоборот. А мадам де Сен-Лоран, с которой живет Эдуард, вообще вполне достойная женщина. Что же касается Марии Фитцгерберт, то Ваше Величество, по-моему, ею даже восхищались. И леди Хертфорд, за которой сейчас волочится Георг, очень заботится о своей репутации. Так что они далеко не все связываются с авантюристками... хотя я согласна с Вашим Величеством в том, что эти союзы нежеланны.
— А принцесса Уэльская...
— О, это чудовище! Когда я подумаю о том, что она мать Шарлотты... Надеюсь, что девочка не будет похожа на нее. Я об этом неустанно молю Господа. Хотя вынуждена признать, поведение Шарлотты нередко вызывает у меня тяжелые предчувствия.
— Шарлотта — милый ребенок. Я от внучки в восторге.
— Уверяю вас, Ваше Величество, многие черты ее характера нуждаются в исправлении. Мы с принцессами глубоко озабочены. Должна вам сказать, что в последнее время Шарлотта проявила стремление заводить близких подруг. За ней нужен глаз да глаз.
Королева была готова рассказать сейчас королю что угодно, лишь бы отвлечь его от ужасной истории с Фредериком.
И ей это удалось. Мысли короля в последнее время блуждали. Он тут же принялся думать о Шарлотте, а это, несмотря на все ее грехи, было гораздо приятнее, чем размышлять об ужасной истории, в которую попал Фредерик, связавшийся с падшей женщиной.
***
Принцессы перешептывались.
— Вы слышали последние новости? Она должна предстать перед парламентским комитетом. Будет давать показания. Какой скандал! — Августа в волнении уронила шитье на пол.
— Даже Георг не был причиной такого скандала, — добавила Елизавета.
— Говорят, она обнародовала его любовные письма, — сказала Мария.
— Ах, вы только представьте: ваши любовные письма читает каждый встречный! — София была в ужасе.
— Тем более, что Фредерик не блещет умом, — вставила Елизавета. — Он всегда писал с орфографическими ошибками.
Сестры покатились со смеху, но тут Амелия сказала:
— Мне страшно подумать, как это может отразиться на здоровье отца.
Мэри-Энн была довольна поднявшейся шумихой.
— Это вам не тоскливая жизнь в глуши, — приговаривала она.
Ее мать, миссис Томпсон, давно переставшая удивляться выходкам дочери, робко поинтересовалась:
— А это не что-то постыдное?
— Для бедняги Фреда — конечно. А для меня — нет. Видите ли, джентльмены часто пишут мне письма, делая всякие заманчивые предложения.