Читать «Чмоки» онлайн - страница 41

Дэвид Хаггинз

Мы толкались, пытаясь вырвать друг у друга бутылку. В конце концов я отпустил ее и, перехватив руку, зажал ему горло. Яркая кровь толчками лилась из раны мне на рукав. Я попытался повалить его, но он подставил мне подножку, и я рухнул наземь, с треском приложившись головой об асфальт.

«Обливион» от Калвина Кляйна

Когда я очнулся, Алан сидел у меня на груди. Я не узнал его, у него было совершенно чужое лицо: распухшее, безумное, перекошенное от злости. Он обеими руками сжимал мне горло, стараясь перекрыть кислород. Психоделические разводы у него на рубашке закипели, расплылись и закружились, как стеклышки в калейдоскопе, когда слишком много их натрясешь. Я учуял какой-то запах, и на этом мои мысли оборвались. Это и был «Обливион» от Калвина Кляйна.

Под свинцовым небом я шел вдоль лагуны. Воздух был густой, трудно было дышать. Остров — скорбные тропики: вода в лагуне зараженная, недобрая. Серые пальмы окостенели в бездыханном небе, нависают надо мной, а я все иду по песчаному берегу. Там дальше — что-то большое и темное, и над ним в мертвом воздухе подымается струйка грязного дыма. Это туша кита, которого выбросило на берег, и какой-то человек кромсает китовый бок. Алан в белом лабораторном халате кривым тесаком выхватывает из туши пласты жира. Тут же рядом горит костер из обломков корабельной древесины, а над ним прилажена огромная бочка из-под нефти. Алан шматами бросает в нее жир. Жир плавится и шипит, Алан кряхтит от усердия. Я отпрянул в сторону и увидел мелкое озерцо с каменным дном у самого края воды, а в нем — беспокойно снующую лиловую рыбку. Я смотрел на ее танец и постепенно проникался сознанием того, что ее беспорядочные на первый взгляд движения полны глубочайшего смысла, что они отражают мановения Невидимой Длани, управляющей нашими жизнями.

Я проснулся в постели под целой горой одеял. Сквозь щель в гобеленовых занавесях проглядывал еще один солнечный день. От жары и духоты свеча на столике возле кровати перегнулась у основания и склонилась перед белыми розами в хрустальной вазе, вода из которой испарилась, оставив на стенках беловатый налет соли. По стенам висели портреты семнадцатого века. По левой стороне комнаты меж двух дверей был протянут красный музейный канат. Через пару часов в эти двери гуськом потянется публика, но пока можно еще полежать. Роза на длинном стебле наклонилась ко мне и прошептала:

— Проснись! Налей мне воды! Я хочу пить, Стив, мне нужна вода.

Потом настало блаженное состояние, когда спишь и сам знаешь, что спишь.

Я проснулся неизвестно где и как, вокруг было темно, как под водой, но темнота была моя собственная, какая бывает, когда глаза закрыты. Я поднял веки и смог различить только неясные силуэты. Все вокруг: простыни, подушки, даже мое собственное лицо были какие-то шершаво-бумажные, как будто мою кожу вместе с постельным бельем мульчировали и прогнали через вторичную переработку. На тумбочке увядали лилии. Я посмотрел в окно. За стеклом опускались сумерки. В доме напротив, в закутке, освещенном лампой дневного света, офисный служащий отрабатывал оклад. Моя палата была не больше его закутка. В мутном свете я различил всякие нужные необходимости: столик, встроенный шкафчик для посуды, стул, телевизор на кронштейне. Дверь была открыта, и я успел поймать несколько кадров неизвестного фильма, в котором дама средних лет в оранжевом халате шаркая шла по коридору. Над моим изголовьем мягко светилась красная кнопка. Я нажал ее, кто-то вошел в комнату и повернул выключатель. Когда глаза привыкли к свету, я увидел перед собой невысокую пожилую медсестру в очках в стальной оправе.