Читать «Чмоки» онлайн - страница 122

Дэвид Хаггинз

Спустя три дня медсестра сказала, что Кейт будут делать операцию. Врачи ругались, но удержать меня не смогли. Я заказал такси и поехал в Хаммерсмит, в больницу Чаринг Кросс.

Над Патни повисло темное небо, на город мягко падал дождь. Я смотрел на часы в приемной и гадал, когда Кейт повезут в операционную на четырнадцатом этаже. На потолке забарахлила лампа дневного света. Я отодвинул кресло от стены и подтащил под нее. Если починю — с Кейт все будет хорошо. Я встал на сиденье и постучал по металлическому корпусу. Запыленная трубка выровнялась, и приемная снова наполнилась холодноватым светом.

Мне нужно было еще раз увидеть Кейт, подержать ее за руку, прежде чем ее положат под скальпель. В сестринской южного крыла на десятом этаже санитар с рокабильной прической сказал мне, что ее уже забрали наверх. Во рту пересохло. Я пошел в умывальную и включил холодную воду. Мне казалось, что струйка ниточкой соединяет нас всех: Кейт, меня, Лиз, Тони, Мэри, Алана и Клэр, что мы все нанизаны на нее, как семь искусственно выращенных жемчужин. Я сложил ладони чашечкой, зажмурился и стал пить.

~~~

Сладостное влечение ко всему темному и криминальному в сочетании с сатирическим восприятием мира Дэвид Хаггинз унаследовал от своего отца, самого известного английского Шерлока Холмса, актера Джереми Бретта, и бабушки, урожденной Кэдбери, из рода шоколадных королей. Сегодня автор трех романов Дэвид Хаггинз — один из самых заметных молодых писателей в жанре комического нуара. Критики отмечали «хичкоковскую» атмосферу книг Хаггинза, а его самого сравнивали с Чандлером, подсевшим на «прозак». Его герои — успешные молодые люди, внезапно и остро осознавшие отсутствие жизненных перспектив. Попытка остановить падение провоцирует события, ухудшающие и без того безвыходную ситуацию. Ступенька, которую судьба подламывает под молодым, преуспевающим профессионалом, вызывает настоящий обвал сознания и, как результат, галлюцинации и приступы маниакально-депрессивного психоза. Такой бесконечный кошмар наяву может разрешиться только вспышкой насилия в духе Тарантино, поскольку от всех привычных атрибутов настоящего британского яппи — успешной работы, модного дома и жены-экс-модели — герою остаются лишь «чмоки» людей, несущиеся с борта уходящего парохода жизни.

Оригинальная, пробирающая до костей черная комедия о материализме, безумии и убийстве.

«Time Out»

Великолепный нуар-триллер с финалом, не имеющим себе равных в беллетристике последних лет.

«Sunday Telegraph»

Примечания

1

Патни — южный пригород Лондона; известен многочисленными гребными клубами на Темзе.

2

«Олимпия» — большой выставочный зал в западной части Лондона; в нем проводятся разные ежегодные выставки, а том числе лондонская международная книжная ярмарка.

3

Хаммерсмит — район в западной части Лондона, где находится выставочный зал «Олимпия».