Читать «Язык цветов» онлайн - страница 38

Бетани Кэмпбелл

     Лори улыбнулась, чувствуя тем не менее внутри неприятный холодок. Она боялась загадывать.

     – А если оно не зацветет? Я не могу быть уверена...

     – Зацветет, – заверил ее Мерритт. – Потому что за ним ухаживаешь ты.

     Его вера согрела Лори.

     – А теперь, моя дорогая, – то ли улыбнулся, то ли нахмурился дед, – мне хотелось бы вернуться к тому объявлению, которое ты поместила в газете. Почему именно этот мужчина заключил пари, что добьется свидания с тобой?

     Улыбка Лори погасла. Она не хотела вспоминать о Джеффе Ремингтоне. Как только она подумала о нем, в душе ее возникла какая-то пустота. Но Лори слишком хорошо знала своего дедушку и понимала, что он не отстанет от нее до тех пор, пока не получит ответа.

     Она набрала полную грудь воздуха.

     – Кое-кто считает меня нелюдимой. Это все из-за того... как я говорю. Наверное, это был... вызов... или что-то в том же духе.

     Мерритт неодобрительно фыркнул.

     – Что ж, он был прав. Ему был брошен вызов, он принял его – и проиграл. Он встретил достойного противника. Объявление в газете – ха! Здорово придумано. Отличный ход! Повергла негодяя в грязь. Мне это нравится!

     Он снова поднял бокал, и его серые глаза весело сверкнули.

     Но Лори никакой победы не ощущала. Внутри у нее была все та же пустота.

     Ровно через неделю после дня рождения Лори цветок подал первые признаки того, что действительно распустится.

     Лори буквально сгорала от волнения. Ее пальцы, обычно такие проворные, вдруг стали неуклюжими, и цветы вставали в корзины неровно, бантики на лентах завязывались не в тех местах, а клей появлялся там, где не имел права появляться.

     К четырем часам дня Лори окончательно убедилась, что бутон распустится. Чашелистики раздвинулись – чуть-чуть, но сквозь тусклую зелень уже начали проступать первые полоски бледной желтизны.

     Даже обыкновенно невозмутимая помощница Лори Мэйвис заразилась нетерпением.

     – У меня почему-то такое ощущение, что скоро мне придется носиться и кричать, требуя горячую воду и чистые полотенца, словно предстоят роды. Почему? – спросила она Лори.

     – Не знаю, – покачала головой та.

     Лори попыталась воткнуть булавку в бантик и едва не уколола себе палец.

     – Все, – пробормотала она, бросая булавку. – Больше не могу. Иду звонить деду.

     Дрожащей рукой она набрала номер. Затем ей пришлось громко кричать в трубку, чтобы Мерритт услышал. Все происходящее казалось ей каким-то нереальным.

     – Собирается распуститься? Ты думаешь, сегодня ночью? – радостно спросил Мерритт.

     – Да! – крикнула Лори. – Уверена в этом. Ты приедешь ко мне, чтобы посмотреть? Дедушка Мерритт, такое происходит крайне редко. Ты приедешь? Возможно, больше он никогда не зацветет.

     – Ты и твой цветок еще молоды, и вам ничего не стоит не спать всю ночь. Я на такое уже неспособен. Но не беспокойся. Я все посмотрю. Попозже.

     – Нет, – сказала Лори, – цветок ты... сможешь увидеть, но то, как он... раскрывается? Я хочу сказать, у нас в стране никто этого не видел. Неужели мне придется смотреть на это в одиночку? Мэйвис не может – у нее дети.