Читать «Очаровательная ведьма» онлайн - страница 4

Кэтрин Гарбера

     Вытерев влажные ладони о платье от Шанель, она намеревалась снова отправиться на поиски Марко и очаровать его, не раскрывая своей истинной цели. Для начала необходимо заинтересовать его и сделать все, чтобы он не догадался, кто она такая.

     В распоряжении Вирджинии имелись лишь слова, которые Кассия Феста записала в своем дневнике и которые молодая женщина выучила наизусть. Кассия отомстила мужчине, разбившему ей сердце, наложив проклятие на него и его семью, но расплачиваться за это пришлось и женщинам Феста, которых преследовала несчастная любовь.

     Никогда не бывать союзу между Феста и Моретти! Никогда две семьи не смогут объединиться! Но вот если смешать их кровь... Изучая дневник бабушки, Вирджиния решила, что выход найден. Ребенок с кровью Феста и Моретти способен снять проклятие, тяготеющее над обеими семьями.

     Она так долго размышляла над этим, что не испытывала ни капли сомнения, собираясь осуществить свое намерение, однако в реальности все оказалось куда сложнее. Одно дело — составлять планы по соблазнению мужчины, сидя в кресле, и другое — воплотить их в жизнь, да еще на другом континенте.

     Вирджиния вышла из переполненного зала на террасу с видом на Мельбурн, чтобы справиться с волнением. Она впервые очутилась в таком большом городе. До этого женщина нигде не была, кроме своего Лонг-Айленда и маленького городка в Италии, родины ее бабушки.

     Глядя на темное небо с разбросанными по нему звездами, Вирджиния чувствовала себя так, будто она стоит на пороге чего-то нового и необычного. Она перевела взгляд на яркую луну и тут услышала:

     — Не правда ли, замечательная ночь?

     От глубокого мужского голоса по ее спине побежали мурашки, но Вирджиния не удивилась, когда, чуть повернув голову, увидела Марко Моретти.

     В этот раз паники не было. Наоборот, глядя на него через плечо, она ощутила растущую внутри нее решимость.

     — Чудесная, — согласилась она.

     — Я вам не помешаю? — (Вирджиния покачала головой.) — Меня зовут Марко Моретти, — представился он.

     — Я знаю. Поздравляю вас с сегодняшней победой.

     — Это моя работа, ангел мой, — усмехнулся Марко.

     — Я не ваш ангел, — возразила Вирджиния, хотя от его слов в груди ее разлилось странное тепло.

     — Тогда у вас должно быть имя.

     — Вирджиния, — представилась молодая женщина, намеренно опуская фамилию, боясь, что тем самым она себя выдаст.

     — Красивое имя. Чем вы занимаетесь в Мельбурне, Вирджиния?

     — Слежу за вашими победами.

     Марко негромко рассмеялся, отчего по ее телу пробежала дрожь.

     — Не хотите со мной выпить?

     — Только если мы останемся здесь, — сказала Вирджиния. У нее не было желания возвращаться к толпе гостей. На террасе проще держать себя в руках и легче сконцентрироваться.

     — Конечно. — Марко подозвал официанта, разносящего напитки.

     Когда официант вернулся с их заказом, Марко подхватил ее под локоть и повел в глубь террасы, располагающейся вдоль всей стены здания, еще дальше от людей. По мере того как они шли, Вирджиния все острее ощущала прикосновения его пальцев к своей коже.