Читать «Майя Фокс. Магический квадрат» онлайн - страница 95

Сильвия Брена

Феба не видела и не слышала подруг, сосредоточенная на том, чтобы не отстать от величаво шествовавшей матери, будущей леди Уэлш.

Вслед за ними, стараясь попадать в заданный ритм, опустив голову, ступал… Джон.

— Ни хрена себе! — вырвалось у Трента.

Услышав его восклицание, Фло оглянулась. Лицо ее приобрело бордовый цвет: она увидела Джона. Растерянно повернулась к друзьям и встретилась глазами со смеющимся Анурагом. Ободряющий взгляд его призывал сбросить с плеч печаль и горечь. Он покачивал головой налево-направо в типично индийском духе.

Фло вновь посмотрела на троицу. Вновь на Анурага. Потом на Майю. Потом поднялась и направилась к столику, за который только что уселись Феба, ее мамаша и Джон.

Майя наблюдала за тем, как Фло подходит к ним, протягивает руку матери Фебы, кивает Фебе и меряет презрительным взглядом Джона. Майя решительно встала и поспешила на помощь подруге.

— Здравствуй, Феба. Привет, Джон.

— Майя!..

Парень был очень бледен и явно чувствовал себя не в своей тарелке.

— В чем дело, Феба? Почему ты больше не отвечаешь на наши послания? Мы тебя не видели с…

— С той безобразной ночи, когда из-за переизбытка стресса вы отвезли ее в больницу!..

— Мама, прекрати. Они прекрасно знают, что это был выкидыш.

— Я не вижу причины рассказывать всем подряд о твоем позоре!..

— Уф! — фыркнула Феба. — Извини, Майя, я уже объясняла Фло, что…

— …Что вы, парочка подлых бывших друзей, — подхватила Фло, — оказались в дурацком положении, явившись сюда, не так ли?

— Но, Фло, это совсем не то, о чем ты думаешь…

— Разве, Джон? А о чем я думаю?

— Душенька, а вам не кажется, что это крайне неприлично — подойти без приглашения и устроить сцену за моим столом?

— Я не устраиваю никаких сцен, МИССИС ГРАНТ. Я только называю вещи своими именами. И пытаюсь сказать, что… — Взгляд Фло на мгновение смягчился. — Извини, Феба, ты тут ни при чем. Не обижайся на меня. Ты пережила очень трудную ситуацию. И может быть, нам стоило… быть более внимательными к тебе…

— Фло права. Ты должна извинить нас. Эта история с Юкико выбила всех из колеи.

Феба подняла глаза на Майю. Впервые после той ужасной ночи она вдруг почувствовала, что у нее есть настоящие друзья. Фло взяла ее руку, вложила в свою и крепко пожала. Жест, который — Майя это знала — стоил ей очень многого.

— Мы навсегда вместе, Феба, — произнесла Фло и повернулась к Джону: — А с тобой кончено, жалкий слизняк. Ты прыщ, подлец, канализационная крыса. И тебе лучше держаться подальше от нас.

Джон стал пунцово-красным. Он опустил глаза и был готов провалиться сквозь землю.

— Какие странные у вас друзья. — Будущая леди Уэлш положила на стол солнцезащитные очки, которые носила даже в туман, взяла меню, пробежала его глазами сверху вниз, снизу вверх, затем снова вниз. — Не понимаю, почему вы так настаивали, чтобы мы пришли сюда. Ну кто ходит в такие места? Только вот эти ваши друзья! Тебе не кажется, Феба, что таким, как мы, не подобает посещать подобные заведения?

ГЛАВА 64

Широкая лестница Британского музея была заполнена людьми. Но Трент и Майя ничего не замечали. Не отрывая друг от друга взгляда, они поднимались по ступеням наверх. К счастью, Анураг похитил Фло, а у Франка были свои дела. Поэтому Тренту и Майе не пришлось никому объяснять, почему они так быстро покинули ресторан.