Читать «Майя Фокс. Магический квадрат» онлайн - страница 85
Сильвия Брена
— У нас проблема, Кайл.
— Слушаю тебя, мальчик.
— Посмотрите страничку Майи Фокс в Facebook.
— Гектор, ты же знаешь, что я терпеть не могу сайты социальных сетей.
— И все-таки сделайте над собой усилие, Проф. Настоятельно рекомендую.
ГЛАВА 57
Первый день в школе после рождественских каникул обернулся кошмаром. Майю и Фло встретила молчаливая толпа одноклассников.
Никто их не остановил. Никто не выругался. Никто даже не обратил внимания на них. Ребята выглядели загипнотизированными. Они замерли, не сводя глаз с мисс Сондерс, в ее позолоченных очках в слишком крупной оправе и с высоким начесом светлых волос, стоящей у входа в школу со скрещенными на груди руками. Заметив подруг, она подозвала их жестом.
— Майя, я вчера долго разговаривала с твоей матерью…
— Я знаю, мисс Сондерс.
— Девочки, мы должны быть стойкими. То, что случилось, огромная трагедия… Бедная Юкико…
Мисс Сондерс была потрясена смертью своей ученицы. Это читалось в ее глазах, полных слез, которые она безрезультатно пыталась высушить носовым платком.
Укрывшись за кустом роз, Трент в черных очках на бледном лице, опираясь одной ногой о стену, ждал появления Майи. Едва подруги отошли от учительницы, он подошел к ним и, не говоря ни слова, обнял обеих.
Мисс Сондерс направилась к директору школы, чтобы обсудить, нужно ли посвятить урок последним трагическим событиям. После недолгой дискуссии обе решили, что важны не слова, а действия. Об этом мисс Сондерс и сказала ученикам в коротком вступлении к уроку, позволив себе сделать одну уступку: этот час будет посвящен не Чосеру, отцу английской литературы, писавшему на невероятном языке четырнадцатого века, а… Кому — она пока объяснять не стала.
Сидя за столом на слишком высоком для нее стуле, отчего ее ноги, обтянутые светло-коричневыми брюками, свешивались, не доставая пола, мисс Сондерс достала из своей сумки тот же белый льняной платочек, в очередной раз промокнула влажные от слез глаза и вернула платок на место. Затем придвинула к себе классный журнал, чтобы пробежать глазами список учеников. Это было действо, которое класс люто ненавидел: неизбежная прелюдия перед вызовом к доске.
Неожиданно она захлопнула журнал, опять достала платок, высморкалась и слезла со стула. Открыла черную кожаную папку, лежавшую с краю, и взяла небольшую красную книжечку.
Опять села, сняла очки и принялась листать ее. Надела очки. Близорукий взгляд ее, обведя учеников, остановился на Фло.
— Крамбл, подойди сюда.
Фло с тоской посмотрела на Майю. Ей совсем не хотелось выходить к доске в такой день. Она к этому была абсолютно не готова.
— В чем дело, Флоранс?
Девушка вздохнула, поднялась и подошла к столу. Сондерс, не глядя на Фло, сунула ей в руки открытую книжку и приказала:
— Читай!
У Фло был ясный, хорошо поставленный голос. К тому же никто лучше ее в классе не умел читать стихи. Стихи Редьярда Киплинга, создателя «Книги джунглей», Фло знала отлично. В них говорилось о свободе и уважении к человеку.
Фло слегка прокашлялась, прочищая голос:
— «Если…»
Она подняла глаза на класс. Лица ее одноклассников были непривычно сосредоточенны и внимательны.