Читать «Шальные похождения» онлайн - страница 46
Кэти Линц
Занять ее любовью в своей постели — вот чего бы ему больше всего хотелось. Рик с недовольством поймал себя на такой мысли. Черт возьми, нечего забивать себе голову глупостями! Совсем не похоже на него — тешиться эротическими фантазиями по отношению к дочери клиента.
Его попросили чем-нибудь ее занять. И ничего больше. Ничего. Он на посту, выслеживает беглянку. Это она взбалмошная особа — не он. Черт возьми, он-то так крепко стоит на земле, что ноги у него уже пустили корни!
— Ну, какие планы? Они возложили на вас обязанность развлекать меня? — спросила Холли, когда Рик перехватил ее у выхода из обеденного зала.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — состроил он удивленную мину.
— Вы плохой лжец, — улыбнулась Холли.
Если бы только она знала, насмешливо подумал Рик. Он был невероятно хороший лжец. И только тогда бывал плохим лжецом, когда сам хотел таким быть.
А Холли, истолковав выражение его лица как чувство неловкости, успокаивающе похлопала Рика по руке.
— Если от этого вам станет легче, могу признаться: я уже знаю, что они готовят сюрприз — собираются сегодня вечером отмечать мой день рождения. Фактически минут через двадцать.
— Почему вы так думаете?
— Потому что каждый год двадцать второго июля они сюрпризом устраивают мне день рождения.
Рик с недоумением подумал, зачем ей это надо… Праздновать день рождения на шесть месяцев позже. Неужели ей хочется быть на шесть месяцев моложе? Черт возьми, ведь она женщина. В этом нет сомнения. Рик готов был держать пари, что она убавит себе годы.
— Сколько вам лет?
— Что за странный вопрос? — вместо ответа спросила она.
— Вполне уместный в день рождения.
— Как вы думаете, сколько мне лет? — продолжала увиливать Холли.
Рик знал, что ей двадцать восемь, но убавил на два года.
— Почти угадали. — Она с улыбкой покосилась на него.
— Угадал? В каком смысле?
— В том смысле, что мне примерно двадцать шесть.
— Так сколько же? Вы так чувствительны к своему возрасту?
— Нисколько.
— Тогда к чему темнить?
— Сколько вам лет? — перешла в атаку Холли.
— Тридцать четыре, — моментально ответил он. — А вам?
— Не скажу. Вам тридцать четыре? Правда? А я думала, что вы старше.
— Понимаю, мстите мне за то, что я задал вам бестактный вопрос?
— Вовсе нет. Скажите, когда вы были мальчишкой, кем вы хотели быть, когда повзрослеете?
— Ужасно богатым.
— И вы богаты?
— Нет. Но мне нравится то, что я делаю.
— Немаловажное обстоятельство в жизни.
— Хотя и не гарантирует еду на столе, — заметил Рик.
— Вы не похожи на голодающего. — Холли окинула его взглядом с головы до ног.
— Это зависит от того, какого рода голод вы имеете в виду, — проурчал он. Не голос, а воплощение соблазна. — Еще одна ночь перед дверью вашего коттеджа — и голодная смерть обеспечена. Во всяком случае, полное изнурение.
— Знаете, можно как-то уберечься от изнурения. — Она сочувственно наклонилась к нему. — Советую почаще плавать в озере, очень помогает. Возьмите это на заметку.
— Дайте другой совет. Озеро чертовски холодное!
— Совершенно верно, — усмехнулась Холли. — Ничего нет лучше плавания, да еще в холодной воде, это отвлечет вас от мыслей о голоде.