Читать «Шальные похождения» онлайн - страница 39

Кэти Линц

— Гм, если вам приятнее думать, что у меня есть слабости, пожалуйста. Я сам признаюсь в первой из них. У меня слабость к кареглазым блондинкам.

— В таком случае мне надо сейчас пойти и сменить цветные контактные линзы, — ядовито улыбнулась она. — Может быть, надеть голубые? Я всегда мечтала о голубых глазах, — печально добавила она. У матери Холли были голубые глаза, и ее совсем не радовало, что она унаследовала карие глаза отца.

— Оставьте свои глаза такими, какие они есть, — деловито приказал Рик.

Холли нахмурилась.

— Есть одна вещь, которую вам надо бы знать, Рик. Я абсолютно не воспринимаю приказы.

— Я тоже.

— Догадываюсь, — сухо заметила она.

— Я служил на флоте и наслушался столько приказов, что мне теперь хватит на всю оставшуюся жизнь. А какое у вас оправдание? — парировал он.

— Отец, который считал себя главным командиром. Слава Богу, мне уже давно больше двадцати одного, я совершеннолетняя, и он не может держать меня в своих феодальных клещах. Теперь я в безопасности. Свободна.

— А вы не думаете, что вы жестоки по отношению к отцу? Как насчет его чувств? — Рик решил сыграть на обычном у детей чувстве вины перед родителями. — Что, если он скучает без вас?

— Это его проблема, меня она не касается. Убежденность и страстность ее ответа удивили Рика.

— Так вас не беспокоит, жив он или умер, так я понимаю?

— Нет, этого я не говорила. Естественно, я не желаю ему ничего плохого. Как бы там ни было, он мой отец. Но я не позволю ему использовать мои чувства мне же во вред.

— Продолжайте, — поощрил ее Рик. — Из ваших слов выходит, будто он какое-то чудовище.

— Нет, он не чудовище. Он паук, плетущий сети и опутывающий людей, пока у них не наступит паралич. Он высасывает из них всю радость, всю спонтанность, пока они не начнут покорно выполнять его желания. Он требует слепого повиновения. И всегда получает. Но ему мало, и ему нужна еще я. Не слепая и не покорная. Поверьте мне, нам лучше быть подальше друг от друга.

— Как вы можете знать?

— Хорошо, тогда я скажу так: МНЕ лучше быть подальше от него.

— Но если он заболеет, вы же поедете навестить его?

— Почему такой интерес к моему отцу? — подозрительно спросила она. — Вы его знаете или есть другая причина?

— Нет, но у меня тоже был когда-то отец. Поверьте мне, лучше помириться, чем оставить все в подвешенном состоянии.

— Вы говорили, что ваш отец умер.

— Я сказал, что он допился до смерти, тут есть разница.

— Вас можно понять так, будто он намеренно пил, чтобы умереть.

— Он допился до смерти.

— Почему вы так говорите, Рик? Алкоголизм — это болезнь.

— Не тратьте напрасно слов. Я уже слышал это, — оборвал ее Рик.

— Ой, верно, я забыла. Вы крутой парень, который предпочитает аналитические факты эмоциональному пустословию.

— Да, я таков.

— Нет, по-настоящему вы другой, — возразила она. — Таков мой папа. И я могу сказать вам, в чем разница. Конечно, самосовершенствование вам явно пойдет на пользу…

— Премного благодарен.

— … но не думаю, Рик, что вы безнадежны.

В его учебнике жизни сказано, что он мог бы стать безнадежным только тогда, когда позволил бы кому бы то ни было, и Холли тоже, залезть себе в душу.