Читать «Тайна со дна реки» онлайн - страница 23

Энид Блайтон

— Пойду, поищу молока, — как ни в чем не бывало сообщил друзьям Фэтти. — А то он, наверное, голодный.

Глава детективного клуба подошел к двери кладовки и заглянул внутрь. Даже там было все перерыто и разворочено, разбитое блюдо валялось на кафельном полу. Подумать только, даже в кладовке вор что-то надеялся найти! Но что именно?

— На, пей! — поставил Фэтти перед котенком блюдце с молоком.

Тот принялся жадно пить. Вылакав все молоко, котенок потерся о ноги Фэтти, довольно заурчал. Фэтти нагнулся, чтобы взять его на руки, но озорник вывернулся и выскочил через дверь в коридор.

— Кис-кис-кис! — позвал Фэтти. — Иди сюда!

— Ты чего там застрял? — сунул голову в окно Пип. — Дейзи говорит, если ты передашь ей котенка, она возьмет его домой, потому что живет ближе всех. У них тоже есть котенок, и они вдвоем отлично поладят, пока в дом кто-нибудь не вернется.

— Ладно. Только сначала нужно его найти, — согласился Фэтти. — Он удрал в коридор, я и глазом не успел моргнуть. Но ничего, я его сейчас сцапаю. Я слышу, он где-то там.

Фэтти вышел из кухни в коридор. Постоял, удивляясь разгрому. Пальто, туфли, зонтики, выброшенные из шкафов и комода, в полнейшем беспорядке валялись на полу.

Котенка нигде не было видно. Фэтти заглянул во все комнаты, но маленькая бестия куда-то спряталась — не то из озорства, не то от страха. Разумеется, Фэтти не упустил возможности осмотреть все самым тщательным образом. Внизу было три комнаты и наверху — три плюс ванная. В каждой из них царил такой же кошмарный беспорядок. По слою копоти в камине Фэтти догадался, что вор переворошил даже угли и проверил дымовую трубу. И тут, выйдя из спальни на небольшую лестничную площадку, Фэтти заметил что-то в углу, около верхней ступеньки лестницы. Какую-то ярко-красную тряпочку. Фэтти наклонился и поднял ее.

«Детская перчатка, — определил он. — Только совсем малюсенькая, для совсем крохотного ребенка. Но откуда здесь мог взяться ребенок? И потом, перчатка только одна. Неужели мистер Феллоуз прятал здесь ребенка? Неужели он похитил его, а кто-то другой пришел за ребенком, чтобы забрать его?»

Фэтти с сомнением покачал головой. Нет, даже самых маленьких детей не ищут в дымовых трубах и ящиках комода. Интересно, а где же остальная детская одежда? Непохоже, чтобы в этом доме жил ребенок — здесь нет ни игрушек, ни книжек, ни детской кроватки, ни даже горшка. И детской одежды среди тряпья, разбросанного на полу, он тоже не приметил. Здесь было все что угодно — мужские пальто, брюки, жилетки, туфли, шляпы, а также свалившийся на пол пресс для глажения брюк, книги, диванные подушки, газеты, одеяла, простыни, наволочки…

— Ладно, — проговорил Фэтти, опуская красную детскую перчатку в карман. — Прихватим это на всякий случай, хотя на какой — я еще и сам не знаю! Причем, перчаток не пара, а только одна — вот что подозрительно. Был ли вчера ночью здесь ребенок? Может быть, его одевали в спешке и поэтому одну перчатку уронили? Нет, это вряд ли.

Громкий шепот прервал ход его рассуждений.