Читать «Под грузом улик» онлайн - страница 152

Дороти Ли Сэйерс

— Теперь я свободна, — сообщила она. — Я вернусь к родным в Корнуэлл. После того как он умер, мне ничего не нужно. — И ласка герцога, которую он счел необходимым проявить, завершилась самым бездарным провалом.

Лорд Питер пошел провожать ее в небольшую, но приличную гостиницу в Блумсбери. Ей нравились такси, большие сверкающие магазины и вывески. На площади Пикадилли они остановились, чтобы посмотреть рекламу Бонзо — собаку, курящую папиросу, и младенца фирмы «Нестле», поглощавшего молоко из бутылки. Она была потрясена, что цены на вещи, выставленные в витринах, оказались гораздо умереннее, чем в Стэпли.

— Как бы я хотела такой голубой шарф, — заметила она, — но, наверное, он мне, как вдове, не подойдет.

— Вы можете купить его сейчас, а носить будете позже, — предложил лорд Питер, — в Корнуэлле.

— Пожалуй. — Она оглядела свое коричневое платье. — А траурное платье я смогу здесь купить? Мне же потребуется что-то на похороны. Платье и шляпу… ну, может быть, еще пальто.

— По-моему, это прекрасная мысль.

— Прямо сейчас?

— А почему нет?

— У меня есть деньги, — сообщила она. — Я взяла из бюро. Я думаю, теперь они принадлежат мне. Не то чтобы я хотела получить какое-нибудь наследство. Но раз уж так получилось.

— На вашем месте я бы и размышлять об этом не стал, — ответил лорд Питер.

И она вошла в магазин, наконец полностью принадлежа самой себе.

* * *

Поздней ночью инспектор Сагг, пересекавший площадь Парламента, наткнулся на таксиста, который что-то с жаром произносил памятнику лорду Палмерстону. Возмущенный этим нелепым занятием, мистер Сагг приблизился и обнаружил, что государственный муж делит свой пьедестал с джентльменом в вечернем костюме, который, рискованно держась за него одной рукой, осматривал близлежащие улицы через поднесенную к глазу пустую бутылку из-под шампанского.

— Эй! — окликнул его полицейский. — Что вы там делаете? Спускайтесь!

— Привет! — откликнулся джентльмен, внезапно теряя равновесие и обрушиваясь вниз. — Вы не встречали моего друга? Очень странно… необычайно странно. Надеюсь, вы знаете, где его можно найти, а? В минуту сомнений обратись к полицейскому, а? Мой дружок. Очень достойный человек. Фредди… старина Фредди. Всегда откликается на свое имя, как добрая собака! — Наконец он поднялся и замер, уставившись на полицейского.

— Черт меня побери, если это не его светлость! — воскликнул инспектор Сагг, которому доводилось встречать лорда Питера при других обстоятельствах. — Лучше бы вам отправиться домой, милорд. Ночной воздух прохладен, не так ли? Не дай Бог, простудитесь. Вот и ваше такси. Ну-ка забирайтесь в него.

— Нет, — решительно возразил лорд Питер. — Нет, нет и нет. Это невозможно. Бросив друга! Старого доброго Фредди! Никогда не покину друга. Добрейший старина Сагг, мы не можем бросить Фредди! — Он попробовал принять соответствующую позу, поставив ногу на подножку такси, но, промахнувшись, рухнул в машину головой вперед.

Мистер Сагг попытался впихнуть внутрь его ноги и закрыть дверцу, но его светлость воспрепятствовал этому с неожиданным проворством. Вынырнув из машины и опустившись на подножку, лорд Питер мрачно пояснил: