Читать «Золотые кони» онлайн - страница 74
Жорж Бордонов
— Это тоже правда, — раздался другой голос. — Кабан был почти не тронут псами.
— Нет, неправда! — воскликнул толстяк. — Никто не сможет задушить кабана. Это всегда кончается смертью.
— А он сделал это!
Причиной этой шутливой перебранки служил кубок, стоящий посреди круглого стола. Это был древний иноземный кубок, украшенный колесницами и бегущими гоплитами. Тот, кто осушит его вместе с Шиомаррой, станет королем Эпониака.
После пирогов и орехов королева поднялась, взяла кубок и наполнила его. Общество притихло, все взгляды были прикованы к кубку. Каждый с волнением и потаенной надеждой ждал продолжения. Свершится ли предсказание, последует ли королева совету белого оленя, встреченного у Праведной горы? Или она сделает другой выбор? Несколько юношей, не следя за общим разговором, продолжали болтать. Дивиак хмуро посмотрел на них:
— Замолчите же! Королева хочет указать своего избранника.
Медленно она выпила половину кубка, затем повернулась ко мне.
Оскро воскликнул:
— Чужеземец! Никогда! Это против наших обычаев!
— Ты лжешь, — сказала Шиомарра. — Бойорикс — один из нас.
— Один из нас? Откуда он взялся?
— Он происходит из знаменитого народа вольков.
— Кто это сможет подтвердить? Друзья, неужели вы допустите, чтобы наша королева породнилась с безродным беженцем?
Ему удалось задеть меня. Я вытащил меч:
— Защищайся, безродный!
Но нас остановил оклик Дивиака.
— Разойдитесь! Тот, кто станет драться этой ночью, будет навсегда проклят. Сегодня необыкновенная ночь. Это свадебная ночь вашей королевы. Остановитесь!..
Мечи лязгнули друг о друга.
— Считайте его мертвым, — услышал я за своей спиной. — Оскро непобедим.
Дивиак приподнял свой скипетр.
— Уберите оружие, или вы будете изгнаны всем народом! — повторил он.
Оскро бросил свой меч, тяжело звякнувший о плиты, я тоже убрал меч.
— Бойорикса нельзя упрекать за то, что он родился на земле, захваченной римлянами. Сердцем он наш.
Шиомарра протянула мне кубок, и я медленно осушил его под одобрительные выкрики:
— Долгой жизни, Бойорикс! Ты — наш король! Счастья и долгой жизни!
Первым, кто поклонился мне, был Оскро. Запинаясь от неловкости, он произнес:
— Ты победил, Бойорикс. Я беру назад слова обиды. Прошу короля простить меня… Долгой жизни!
В который раз меня удивила непредсказуемость, порывистость галльской души.
Луна уже почти опустилась за лес, когда праздник подошел к концу. Повсюду пели, танцевали; со всех сторон доносился смех, огоньки факелов мелькали тут и там. Ты же, моя Ливия, спала крепким сном, наевшись пирогов…
Я верил, что мое счастье надежно покоится в моих объятиях, что Шиомарра — нежный цветок, который только я могу беречь и поддерживать. Ее волосы раскинулись по моим плечам. Мне не выразить словами, как она была прекрасна!
Я смотрел на ее лицо, едва различимое в предутреннем полумраке, и мне казалось, что я узнаю умиротворенную улыбку Теренции, ее сверкающие глаза. Точно стараясь рассеять это наваждение, Шиомарра шептала:
— Да, это я, Бойорикс, дорогой мой муж, это я… Твоя Шиомарра.
Когда оба мы проснулись, она сказала: