Читать «Заклятие Химеры» онлайн - страница 6

Джулия Голдинг

— Прекрати, Сай! — раздраженно сказала она, отмахнувшись от надоеды, как от назойливой мухи. — Почему бы тебе для разнообразия не подоставать кого-нибудь другого?

Саймон продолжал сыпать на нее былинки, она краем глаза видела, как то там, то тут маячит черный ежик его волос, когда он бросает очередную порцию.

— Саймон, ну просят же тебя по-хорошему! — донесся голос Аннины с другого конца коврика. Аннина села, обмахиваясь соломенной шляпой.

— Братья бывают такими приставучими, — раздраженно сказала Джейн. У нее был старший брат, и она привыкла к подобному мучительству.

— Слушайте, а не прогуляться ли нам? — предложила Аннина. — Мы могли бы поискать тенек вон в том лесочке.

— Прогуляться? — простонала Конни. — Не по такому же пеклу!

— Именно. На солнце лежать нельзя: обгоришь.

— Ладно. Пошли, — сказала Конни, садясь на коврике и чувствуя, как закружилась голова, когда мир принял свое привычное положение.

— Я не пойду. Будет скучно, — мрачно сказал Саймон.

— Отлично, — отрезала Аннина. — Ты остаешься здесь и прибираешься.

Саймон вскочил на ноги.

— Я иду, — живо откликнулся он.

Вчетвером они направились к сосновой роще, желая как можно скорее добраться до тени, едва только отправились в путь по изнуряющей жаре. Когда они ступили под сень ветвей, их поразил контраст царящей там темноты с ярким солнечным светом: стволы деревьев отбрасывали коричневые тени, пряча от взора чащу леса. Толстый слой хвои под ногами приглушал звук их шагов, при каждом шаге издавая терпкий запах смолы. Здесь было душно, как в комнате, которую не открывали много лет. Конни ощутила покалывание в позвоночнике и поежилась.

— Не уверена, что здесь прохладнее, — с сомнением сказала Джейн, начиная испытывать неприязнь к этому месту. — Может, вернемся?

Аннина и Конни уже готовы были согласиться, но Саймон стоял очень тихо, зачарованно вглядываясь в глубь леса.

— Нет, я хочу зайти подальше, — твердо сказал он. Его широкие черные брови, которые почти срастались на переносице, были решительно нахмурены.

— Ну же, Саймон, давай снова выйдем на свежий воздух. — Конни потянула его за рукав, но он вырвался.

Ее кожу покалывало; все тело напряглось: она готова была бежать отсюда без оглядки. От этого леса бросало в дрожь, как будто из него вот-вот появится нечто страшное.

— Нет, — сердито сказал Саймон. — Вы меня сюда затащили. Нечестно заставлять меня уйти только потому, что вы передумали.

— В этом есть смысл, — сказала Джейн. Она отбросила прилипшую к лицу прядь светлых волос.

И тут Конни заметила, что брат пристально вглядывается в темноту с сосредоточенным выражением на лице. Она секунду помедлила, мысленно пытаясь найти существ, находящихся поблизости. Теперь она тоже уловила это. Кто-то крался сквозь чащу — существо, чье присутствие ей раньше никогда не доводилось ощущать, что-то опасное.