Читать «Город Жемчуга» онлайн - страница 240

Карен Тревис

— Пойдем домой, — сказала она, взяв Араса под руку. — Сегодня вечером в меню борщ. Не стоит опаздывать.

На клочке земли, где раньше располагался лагерь экспедиции «Фетиды», на траве еще оставались следы, но уже не было никакого строительного мусора. А в течение последующих нескольких недель специалисты вес'хар из экотехнической службы сотрут все свидетельства пребывания тут людей, восстановят дикую природу.

Гефесы не оставили на поверхности Безер'еджа столь глобальных следов, как исенджи. Некоторые процессы и в самом деле можно было повернуть вспять, вот только к Шан это никакого отношения не имело.

Опустив голову, она посмотрела на свои руки.

Да, без сомнения, это были когти.

Примечания

1

Условное название для любой автономной программы или машины, выполняющей роль агента или имитирующей действия человека. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Человек, который занимается в шайке распределением денег, полученных путем рэкета, вымогательства {амер. жаргон).

3

компьютерная система, позволяющая выполнять операции, независимо от места первоначального размещения приказа.

4

первое поколение от скрещивания различных пород или разновидностей.

5

Хеноподин, C6H13NO4.

6

Древнегреческая морская богиня, одна из нереид, мать Ахилла.

7

медицинский термин, обозначающий любое явление, вызывающее стрессовое состояние, например, потеря близкого человека, смена работы, трудности на работе, переезд и т. д.

8

Сокращенное имя от Джошуа; биб. Иисус.

9

От artificial intelligence — искусственный интеллект.

10

Федеральный европейский союз.

11

Эйд Джордж (1866–1944) — журналист, сатирик, драматург. Прославился активным использованием идиоматических выражений и афоризмов из лексикона жителей Среднего Запада. Его наивные, написанные высокопарным слогом притчи печатала в регулярной колонке газета «Чикаго рекорд» (1890–1900). Особенно известна книга Эйда «Басни на сленге» о городской жизни (1899). Его пьесы, в том числе «Уездный председатель» (1903) и «Студенческая вдовушка» (1904), ставились на Бродвее.

12

Объемная компьютерная графика.

13

передача по телекоммуникационной сети обычного телефонного трафика.

14

Идентификационный имплантат.

15

Индейское племя на юго-востоке Аляски; ныне насчитывает примерно 1,7 тыс. человек.

16

травянистое ядовитое луговое растение семейства лилейных с толстым корневищем, крупными остроконечными листьями и метелками цветов.

17

Деревня в графстве Уилтшир, где находится известный мегалитический комплекс; поблизости стоит большой курган Солсбери-Хилл.

18

Один из самых больших и известных в мире кромлехов (доисторических сооружений, предположительно относящихся к неолиту или бронзовому веку; состоящих из огромных отдельно стоящих каменных глыб в виде круглых или квадратных оград; служат для ритуальных церемоний и погребений; от галльского «изогнутый камень»); сооружен в 1900–1600 гг. до нашей эры; расположен близ Солсбери, графство Уилтшир.