Читать «Обольститель» онлайн - страница 70
Виктория Холт
Появятся новые возможности; когда осуществятся самые грандиозные амбиции миссис Робинсон — возлюбленной принца Уэльского,— красивая и умная служанка также получит шанс подняться немного вверх. Возможно, не на такую головокружительную высоту, как ее госпожа, но... При всей ее ослепительной красоте миссис Робинсон не блистала умом. Что касается служанки, то ее мудрость компенсировала недостатки внешности, заметные лишь в сравнении с миссис Робинсон. По обычным меркам миссис Армистед была очень красива.
Ее позвала госпожа. Надо проводить лорда Мальдена до двери. Он едва взглянул на миссис Армистед, будучи заворожен более броской красотой миссис Робинсон. Но так будет не со всеми мужчинами.
Как только он ушел, миссис Робинсон снова позвала служанку.
— Армистед. Армистед, я согласилась пойти на ораторию в Ковент-Гарден. Там будут король, королева и принц Уэльский.
— Мадам желает выглядеть наилучшим образом.
— Я подумала об атласе цвета лаванды.
— Мадам понадобится новое платье, которое она еще не надевала.
— Совершенно верно, Армистед.
— Думаю, мадам — вам подойдет белое платье.
— Белое, Армистед!
— Белый атлас с серебристыми кружевами, мадам.
— Оно будет таким бледным. На меня не обратят внимание.
— На мадам всегда обратят внимание. Я подумала о том, что простота платья оттенит блеск вашей красоты.
Армистед опустила глаза; она сама выглядела очень элегантно в черном платье, поверх которого был надет белый фартук.
— Перья в вашей прическе могут быть яркими. Миссис Робинсон кивнула.
— Какие цвета мы выберем, Армистед?
— Ну, мадам, это следует обдумать. Событие весьма важное, и мы должны убедиться в том, что все в порядке.
Миссис Робинсон кивнула. О, чудесная Армистед.
Это событие важно для нас обеих, подумала миссис Армистед, представив зрительно не только сцену в Ковент-Гардене, но и то, что последует за ней... могущественных мужчин, которые будут приходить в этот дом. Среди них, несомненно, найдется человек, который оценит незаурядное очарование миссис Армистед. Ковент-Гарден! Обитель славы! На улицах собирались толпы желающих увидеть королевскую кавалькаду. Принц Уэльский выглядел великолепно со сверкающей бриллиантовой звездой на голубом атласном камзоле. Как разительно отличался он от своего бедного старого отца и некрасивой беременной матери!
— Да благословит Господь принца! — кричали люди. Король был доволен. Для монархии полезна популярность любого члена королевской семьи. Что касается королевы, то она испытывала чувство гордости, слыша адресованные сыну приветствия.
— Он так красив,— пробормотала она.
Это было блестящее общество. Тут собрались лучшие музыканты и самые знатные люди страны.
В городе царила атмосфера предвкушения, порожденная сознанием того, что теперь, когда принц подрос, подобные события станут более частыми. Народ, несомненно, желал этого.
— Это была хорошая идея, а, как? — сказал король королеве.— Семья... на людях... в мире и согласии.
Королева согласилась, что идея была очень хорошей.
***
Миссис Робинсон сидела в своей ложе, привлекая к себе много внимания, потому что она редко выглядела так превосходно. Она и Армистед сообща решили, что ей надеть. Белый атлас с серебристыми кружевами был блестящей идеей, особенно в сочетании с перьями нежных оттенков розового и зеленого цветов.