Читать «Обольститель» онлайн - страница 126
Виктория Холт
Но чем больше она показывала ему свое волнение, тем большее преимущество он получал. Она была готова пообещать ему что угодно, лишь бы он ушел.
— Значит, договорились,— сказал он. — И помни—мне нужно регулярное пособие.
— Ты его получишь. Сейчас мне необходимо отдохнуть. Я очень устала.
— У тебя утомительная работа.
Она не ответила на это; он продолжал сидеть, ухмыляясь. Наконец она произнесла:
— Ну, ты же получил, что хотел.
— Не все.
— Что ты имеешь в виду?
— Мне нравится этот дом. Здесь много комнат.
— Ты сумасшедший?
— Нет, я — законный муж с соответствующими правами.
— Думаешь, твое присутствие здесь потерпят?
— Возможно, без радости, но это меня не беспокоит.
— Томас, прошу тебя уйти. Если ты останешься здесь... ты погубишь все.
Он продолжал ухмыляться.
Утрата закрыла глаза; она мысленно увидела ужасную картину — гости застают в ее доме этого неопрятного пьяного человека, развалившегося здесь. Герой карикатур мистер Робинсон, муж Утраты.
Она растерялась. Что она могла сделать? Чем явственней она демонстрировала свой испуг, тем сильнее становилась его решимость мучить ее. Она подумала о своих гостях — внешне они были ее друзьями, но женщина в таком положении всегда становится объектом зависти, проявляющейся во всем — в карикатурах, недобрых стишках, глазах дам, оскорблявших Утрату за ее спиной. Люди замечали каждый ее поступок. Они скажут, что мистер Робинсон перебрался к своей жене. Mйnage а trois. Принц этого не потерпит.
Что мне делать? — спрашивала она себя.
В комнату вошла миссис Армистед. Она разрумянилась и тяжело дышала; она выглядела так, словно только что бежала.
— Мадам,— сказала она,— пришел лорд Мальден. Утрата в ужасе посмотрела на мистера Робинсона, но миссис
Армистед твердо произнесла:
— Я приглашу его.
— Значит, ты принимаешь мужчин в своей спальне?
— Не говори глупости. Я здесь не одна.
— Да, здесь твой муж, который тебя защитит. Ха-ха!
Миссис Армистед появилась с лордом Мальденом; он выглядел, как всегда, весьма элегантно в светло-коричневом бархатном камзоле, расшитом золотом. Поцеловав руку Утраты, он повернулся к мистеру Робинсону.
Как бы нагло ни держался последний перед приходом лорда Мальдена, он был подавлен изяществом костюма и манер гостя; поскольку лорд Мальден проявил исключительную вежливость — и интерес,— настроение Томаса полностью изменилось. Он обрадовался, что на него обратили внимание, стал заискивать.
Пока измученная Утрата лежала на подушках, мужчины беседовали, и вскоре лорд Мальден предложил мистеру Робинсону продолжить их занимательную беседу в каком-нибудь клубе.
Мистер Робинсон пришел в восторг, и мужчины покинули Утрату.
Когда они ушли, она воскликнула:
— О, какое везение! Я никогда не смогу достойно отблагодарить Мальдена. Этот мерзкий тип Робинсон ушел покорно, как ягненок.