Читать «Обольститель» онлайн - страница 125

Виктория Холт

Скоро недоумение исчезло, поскольку посетитель, не дожидаясь, пока о нем доложат, прямиком направился в спальню Утраты. Это был Томас Робинсон; его лицо горело, глаза были красными.

Он пьян, подумала миссис Армистед.

— Где моя жена, а? Где эта великосветская леди?

Утрата откинулась на подушки с таким видом, словно она собиралась сейчас упасть в обморок.

— Зачем ты явился сюда?

— Почему я не могу это сделать? Я имею право.

Он посмотрел на корону, стягивавшую полог наверху, и усмехнулся.

— Значит, это — та самая кровать, на которой ты развлекаешься с Его Высочеством? Ручаюсь, тогда ты не вспоминаешь о своем муже.

— Я предпочитаю не думать о нем никогда.

— Конечно, конечно. Как большинство шлюх.

 Утрата сжалась и покраснела.

— Как ты смеешь! Уходи прочь.

— Почему? Здесь мое место. Это дом моей жены... все, что принадлежит ей, принадлежит также и мне.

— Нет,— воскликнула Утрата, будучи не в силах что-то предпринять от растерянности.— Уходи, Томас. Уходи, прошу тебя.

— Ты отблагодаришь меня за это?

— Да... да... да...

— Теперь ты заговорила разумно. Я залез в долги. Мне нужны деньги. Сейчас.

— Армистед! Армистед!

Идеальная служанка слушала за дверью. Она тотчас появилась.

— Принеси... принеси...

— Верно,— сказал мистер Робинсон,— принеси все, что у тебя есть... и этого окажется недостаточно. Почему я должен терпеть насмешки? Видеть повсюду мое изображение? Тем более весьма не похожее на меня. Я с рогами!

— Мы все страдаем из-за этих бесстыдных газет... я в первую очередь!

— Ты это заслужила. А я — нет.

— Когда я вспоминаю обо всех этих служанках... грязных шлюхах...

— Компенсацию, миссис Робинсон. У тебя и сейчас есть служанка. Она — шустрая крошка... и вполне годится для постели.

— Томас. Ради Бога, замолчи.

Миссис Армистед услышала его. Значит, даже он заметил. Она не обиделась. Она принесла для него несколько фунтов и сказала ему, что это — вся имеющаяся в доме наличность. Утрата с благодарностью посмотрела на нее и снова спросила себя, что бы она делала без Армистед.

Когда служанка покинула комнату, Утрата сказала:

— Ты получил то, за чем пришел... теперь уходи.

— Я не собираюсь уходить. Мне нравится это местечко. Почему я должен жить в моей маленькой лачуге, если моя законная жена владеет таким дворцом?

— Пожалуйста, пожалуйста, немедленно уйди.

Но мистер Робинсон развалился в кресле и посмотрел на носки своих туфель; его лицо выражало капризное упрямство.

— Я хочу получить компенсацию за потерю жены,— жалобным тоном произнес он.

— У тебя есть твои кухонные шлюхи.

— Их тоже надо содержать. Жизнь сейчас дорогая.

— Ты получишь деньги.

— Я хочу получать их регулярно. Внести ясность в мое положение. Почему бы мне не получать от тебя пособие? У меня есть на это право.

— Ты получишь его, если уйдешь.

Он неуверенно кивнул и начал торговаться насчет суммы.

Она откинулась на подушки и мысленно произнесла: «Уйди. Оставь меня». Что произойдет, если он окажется здесь, когда появятся гости? Принц рассердится. Но Томас Робинсон не осмелится так поступить. Он — трус. Он всегда блефует. Он уйдет до их прибытия. Однако он настроен агрессивно. Он явно выпил. А ей необходим отдых. Бессонные ночи с принцем начали оставлять свои следы — пока что едва заметные; она увидела утром бледные тени под глазами.«Уйди! — хотелось закричать ей.— Оставь меня в покое».