Читать «Полный улет» онлайн - страница 32
Чарльз Хигсон
— Не беспокойся из-за Яна. Хорошо, что мы снова увиделись. Я ведь никого из наших не встречала. Сказать по правде, здесь ужасно скучно. — Она быстро поцеловала его и улыбнулась. — Позвони мне. Днем его нет дома.
— Брось ты это, Марти.
— Я серьезно. Вспомним старые времена.
Пайк почувствовал запах вина, исходящий от Марти. Она стояла близко, и в ее глазах было такое выражение, словно она готова на все, и ничего ее не остановит. Он вспомнил, какой она была на вкус, когда выпьет: сочная и сладкая.
Он стряхнул ее руку и вышел в коридор.
— Как знаешь. — Марти опять пожала плечами.
Пайк был на пути к лифту, когда она прокричала вслед:
— Теперь я вспомнила, почему бросила тебя. Ты стал занудой!
Пайк вошел в лифт, и двери закрылись.
— Она опять доставала тебя? — спросил Ноэль.
Пайк ничего не ответил.
— Она всегда знала, как зацепить тебя. Ты был для нее молокососом. Мы все были в курсе, что она спала с Паттерсоном еще до того, как бросила тебя.
— Я знал об этом, — сказал Пайк.
— Так почему ты не избил ее?
— Что бы это изменило?
— Ну, знаешь ли, у мужчины должна быть гордость.
— Мы все спали с кем попало, — ответил Пайк. — И никто особой верностью не отличался.
— Да. Но для баб все по-другому. Они должны вести себя прилично. А мужик есть мужик.
— Мне до смерти надоело изображать «настоящего мужика», Ноэль.
— Вот слушаю я тебя: у тебя какие-то извращенные представления обо всем после твоих фильмов. Ты словно один из воскресших книжных червей, что годами не вылазит из университета и получает наконец степени по латыни, или химии, или чему-нибудь еще, а кончает «экспертом» на телешоу. Ты не просто стал мягкотелым — ты стух, Пайки.
— Заткнись, Ноэль.
Лифт остановился, и они вышли в холл. Охранник кивнул им на прощанье и, когда они выходили на морозный декабрьский воздух, пожелал всего хорошего.
Им стало особенно холодно после излишне жаркого отопления в апартаментах Паттерсона. Пайк начал отбивать чечетку ногами, чтобы согреться.
— Что теперь? — спросил Ноэль, застегивая куртку. — Осядем дома и будем ждать, когда позвонит Паттерсон?
— Он не позвонит.
— Возможно, ты и прав. Так что теперь?
— Подумай хорошенько, Ноэль. Может, кто-то еще может быть в курсе? Может, есть какое-то место, где Чеса можно найти?
— Не знаю.
— Родные, друзья, любовницы?..
— Может быть, у отца. Чес иногда заезжает туда. Но вообще-то, это дохлый номер.
— Где он живет?
— В Суиндоне.
— Позвони ему.
— Который сейчас час?
Пайк взглянул на часы:
— Чуть больше половины восьмого. А что?
— Он сейчас мертвецки пьян.
— Но он же в состоянии ответить на телефонный звонок?
— Я не особо в этом уверен.
— О господи, храни меня от семейки Бишоп!
— Хорошо, хорошо. Я попытаюсь. У тебя есть десятипенсовые монетки?
Пайк порылся в кармане и выудил пару монет.
Немного побродив вокруг, они обнаружили в одном из новых зданий паб, оформленный в викторианском стиле и напичканный дорогими рождественскими украшениями. В баре был платный телефон. Ноэль набрал номер.
Пайк стоял и смотрел в окно, в пол-уха слушая, как Ноэль то кричит, то выспрашивает что-то по телефону.