Читать «Изумрудный Лотос» онлайн - страница 29

Джон Хокинг

Догорающие факелы заполняли спальню рубиновыми сумерками, соответствующими настроению волшебницы. Ее длинные, шелковистые одежды шелестели по мраморному полу, когда она передвигалась вдоль рядов книжных полок и перебирала груду фолиантов на столах.

Наконец, в дальнем углу она нашла, что искала. Несколько свернутых в трубу манускриптов выглядывали из-за кожаных переплетов. Опустясь на колени и раздвигая в стороны тома, Зеландра вытащила рукописи и разложила их на столе. Она выбрала скатанный пергамент, выделанный из тонкой светлой кожи. Это была древняя карта, выцветшая от времени, с надписями на мертвом языке. Волшебница сдула пыль и аккуратно разгладила свиток.

Карта изобразила восточные области места, где теперь располагалась Стигия. Правда, горная цепь была плохо прорисована, и многие детали отсутствовали.

Зеландра разочарованно вздохнула. Карта казалась почти бесполезной, но, тем не менее, давала хоть какой-то ориентир. Она свернула хрупкий лист и упаковала в длинный тубус, положа его возле ложа.

Тут неожиданно к ней пришло решение. Быстро подойдя к одному из тлеющих факелов, она покрутила его в опоре. Одна книжная секция бесшумно отъехала вбок, открывая потайную дверцу. В крошечной, занавешенной черным бархатом комнатке стоял единственный резной стул возле круглого эбенового стола. Волшебница ступила в секретную комнату, и стеллаж встал на место, запечатывая ее в темноте.

Зеландра прошептала заклинание, и со стола заструился серебристый свет. Мрак рассеялся. Десять хрустальных сфер были расставлены по кругу на столе и излучали холодное сияние.

Колдунья по очереди коснулась каждого из шаров. Тонкие пальцы танцевали по гладкой поверхности, выписывая замысловатые кривые линии.

В центре стола образовался сгусток света, который плавно поднялся над кольцом серебристых сфер.

— Митрелль, — четко произнесла Зеландра. — О, Митрелль!

В клубке пульсирующего света проступило лицо женщины неземной красоты.

— Кто осмелился? — раздался громкий хрипловатый голос, звуча так, будто его владелец находился в одном помещении с госпожой Зеландрой.

— Действительно, кто посмел? — улыбнулась Зеландра непринужденно, но ее руки сжались в кулаки, и к горлу подкатился неприятный комок.

— Зеландра! — лицо женщины по имени Митрелль улыбнулось в ответ. Смоляные волосы обрамляли пышными, вьющимися локонами бледное прекрасное лицо. Подведенные глаза, как два бездонных озера мерцали с мрачным юмором. Ее губы были так густо накрашены пурпуром, что казались почти черными. — Чему я обязана таким неожиданным сюрпризом?

— Извини, Митрелль. Я совсем не хотела потревожить тебя в этот час, но мне срочно понадобилась информация. А каждый знает, что нет никого более осведомленного в любых вопросах, чем ты.

Митрелль засмеялась, отбросив назад голову и обнажая лебединую шею, украшенную тяжелым ожерельем из крупных гранатов и черного жемчуга.

— Какая грубая лесть! Это совсем не похоже на прежнюю Зеландру.

— Я очень нуждаюсь в твоей помощи, Митрелль.

— Вот как? С тех пор, как мы закончили учебу, ты не наносила мне визитов и не просила ни о чем.