Читать «Дама в черной вуали» онлайн - страница 40

Фредерик Дар

— Для выполнения своей миссии,— начинаю я атаку,— мне крайне необходима помощь ваших стюардов, особенно тех, которые обслуживают каюты.

Он слегка приоткрывает рот:

— Объясните!

— Пожалуйста: я ищу женщину, в багаже которой должны находиться траурные одежды. Я уверен, что в настоящее время она сняла их и спрятала в чемодан.

— Что еще?

— Ничего. Это несложная задача для стюардов, имеющих свободный доступ в каюты пассажиров. Понимаете? Речь не идет о досмотре багажа. Требуется всего лишь беглый осмотр с целью выявления траурного наряда.

— Досмотр, осмотр, обыск... Очень тонкая грань между этими понятиями, месье комиссар.

— И все же она есть.

Он закладывает палец за воротник и проводит им вокруг шеи... Его океанически голубой взгляд тускнеет.

— Я постараюсь организовать эту работу.

— Спасибо... Когда я смог бы получить ответ?

— Не раньше, чем завтра до обеда. Стюарды делают уборку кают раз в день по утрам. Но имейте в виду, что я ничего вам не обещаю. Я должен буду поставить в известность капитана, а он, может и не разрешит проведение такой операции.

— Скажите ему, что это в интересах Франции.

— Это действительно так?

— Да. Прежде чем паром пришвартуется в Нью-Йорке, я должен завладеть очень важными документами. Мне нужна ваша помощь!

— Рассчитывайте на меня!

Я отказываюсь от второго стакана пунша и покидаю офицера.

* * *

Тандем Берю-Пинюш я нахожу около доски объявлений, на которой вывешена программа мероприятий на весь рейс. Они не знают, чему отдать предпочтение: им, как маленьким детям, хочется все и сразу!

Я увожу их на верхнюю палубу. Стоит великолепная погода. На горизонте видны берега Англии. Непорочные чайки несутся над пенным валом за «Либерте», наполняя воздух воплями старых дев. Я беру напрокат три шезлонга. И мы комфортно устраиваемся в них, подставив свои рожи щедрому солнцу Атлантики.

Пино, сообщив нам не без удовлетворения, что не боится больше морской болезни, тут же засыпает.

— Как ваша американка? — спрашиваю я Берю.— Где она?

— Пошла отдыхать к себе в каюту. Я хотел увязаться за ней, попросив ее показать мне коллекцию японских эстампов, но этот старый козел Пино запретил. Он ужасно ревнивый! Старый ревнивец — это же настоящий кошмар! А я собрался уже было вполне серьезно наставить рога своей супруге, хоть один раз в жизни!

Чтобы успокоиться, он закуривает сигару, которая пахнет дымоходом.

— Я вообще хотел переспать с иностранкой,— продолжает он ностальгически.— Это должно быть шокирующе!

— Не горюй, дружище! — успокаиваю я его.— Пока Пино спит, ты мог бы нанести даме визит.

— Ты, как всегда, прав! Я представляю, как она удивится, увидев меня на пороге!

— Это похоже на приглашение на вальс!

Берю встает с шезлонга, откатывает рукава своей новой рубашки, соскребает ногтем с галстука пятнышко томатного сока и исчезает...

Я снова остаюсь наедине со своими мыслями. Как была бы прекрасна жизнь, если бы не груз огромной ответственности, так неожиданно свалившийся на мои плечи... Простите, мысль банальная! Я знаю, что всего в нескольких метрах от меня находится то, ради чего я плыву к берегам Америки, то, что я должен во что бы то ни стало найти! А мне не за что зацепиться, кроме как за черную вуаль.