Читать «Дама в черной вуали» онлайн - страница 52
Фредерик Дар
13
Если вы не понимаете, то значит, вы стали очень серьезными мужчинами. Но в этом нет ничего плохого, так как нужны и такие.
14
Кличка Тотор (от фр. «toto»), что в просторечии означает «вошь», «паразит».
15
16
17
18
Ничего не рвется так легко, как ночь!
19
20
21
22
Если вам не нравятся мои философские отступления, то у вас всегда есть выбор: в это время вы можете заняться любовью или сварить яйцо. Если вы отдаете предпочтение второму, то никогда не забывайте, что французы предпочитают яйца, сваренные в мешочек!
23
24
Название белого сухого вина.
25
«Я желаю вам радостного Рождества»
26
Ю. Бриннер, американский актер русского происхождения, снимавшийся в кино с бритой головой. Достаточно назвать фильмы «Великолепная семерка», «Тарас Бульба».
27
14 июля 1789 г.— день штурма Бастилии, тюрьмы, символа королевской власти во Франции. С 1880 г. отмечается как национальный праздник.
28
Каламбур. Монсавон с французского означает «Мое мыло».
29
30
Понимайте — американка.
31