Читать «Когда приходит тьма» онлайн - страница 7

Александра Айви

И вдруг комнату озарило яркое пламя. Оно метнулось к корчившейся на полу женщине и вошло в ее плоть.

— Пророчество исполнилось, — промолвила седовласая жрица, взглянув куда-то в темный угол помещения. — Приведите зверя!

Эбби ожидала увидеть какого-нибудь пятиглавого монстра. Но к ее удивлению, прислужники вывели из тьмы человека, одетого в белую рубашку и атласные брюки. На нем был железный ошейник с тяжелой цепью. Мужчина стоял, опустив голову, и его длинные иссиня-черные волосы закрывали лицо.

Эбби бросило в дрожь от дурного предчувствия.

— Порождение зла, наш выбор пал на тебя, — торжественно произнесла жрица. — Зло живет в твоем сердце, и все же мы вверяем тебе Чашу, ты должен служить ей верой и правдой. Мы заклинаем тебя огнем и кровью, мы заклинаем тебя тенью смерти, мы заклинаем тебя вечностью.

Факел вдруг ярко вспыхнул, озарив помещение, и человек, издав страшный рык, вскинул голову.

Это был Данте. Эбби не могла ошибиться, хотя и не ожидала увидеть его в этом нереальном мире. Или, может быть, в кошмарном сне.

Она содрогнулась от ужаса. Вся эта сцена казалась ей безумием. Зачем эти женщины посадили его на цепь? Почему называли зверем, порождением зла?

«Нет, это действительно бред. Или сон», — попыталась убедить себя Эбби.

Но тут Данте вдруг запрокинул голову, и яркий свет озарил его бледное лицо цвета алебастра. Он открыл рот, и Эбби, к своему ужасу, увидела торчащие острые клыки.

Когда Эбби очнулась, серебристый туман уже совершенно рассеялся и мучившая ее острая боль прошла.

Тем не менее Эбби старалась не шевелиться. В последнее время судьба преподносила ей только неприятные сюрпризы, и Эбби решила быть предельно осторожной.

Сначала надо сориентироваться в окружающей обстановке, а потом уже действовать.

Судя по всему, она лежала на кровати. Но это была не ее кровать. Матрас показался жестковатым. В комнате как-то странно пахло. Издалека доносился шум дорожного движения, а где-то неподалеку кто-то тихо переговаривался. Или, может быть, это работал телевизор.

Эбби пришла к выводу, что она не в доме Селены и не в том сыром замке, где совершался непонятный обряд. Это радовало. Кроме того, она была жива, и это обстоятельство утешало.

Набравшись храбрости, Эбби медленно оторвала голову от подушки и оглядела полутемную комнату. Помещение было тесным. Большую его часть занимала кровать. Ее окружали голые стены, а на окне висели занавески в цветочек. Более безвкусного узора Эбби в жизни своей не видела.

В изножье кровати на видавшем виды комоде стоял старый телевизор. В углу приютился потертый стул. На нем сидел широкоплечий мужчина с иссиня-черными волосами.

Глядя на дремлющего Данте, Эбби почувствовала, как сжимается сердце. От мыслей, которые приходили в голову, Эбби стало нехорошо. Но бежать от них было трусостью.

Вампир в Чикаго? Какая чушь! Нужно сойти с ума, чтобы поверить в их существование.

Но ее сон был таким реальным. До сих пор она ощущала запахи сырости и гари, которыми был пропитан воздух в каменном помещении, освещенном горящим факелом. В ушах стояли крики и звук голосов, произносивших нараспев заклинания. Она слышала звон тяжелых цепей. Она видела Данте и его ужасные клыки.