Читать «Дерзкий поцелуй» онлайн - страница 48
Алисса Джонсон
Он долго молчал, не шевелясь и глядя на нее. А потом, к невероятному изумлению девушки, вдруг произнес:
— Что ж, по крайней мере, вы пытались. Будем считать, что вы выдержали испытание.
— Что? — Эви не знала, что ей делать — то ли плакать, то ли смеяться, то ли запустить в него остатками угощения. — Вы не можете так поступить.
— Вы хотите проиграть?
— С моей стороны это было бы глупо, вы не находите? — заметила она, предпочитая не отвечать на вопрос. — Но вы только что сами сказали: мы заключили пари, определили ставки, и…
Мак-Алистер потянулся за кувшином с элем.
— Я освобождаю вас от вашего слова, — сообщил он, отпив большой глоток.
— Это оскорбительно для нас обоих.
Ее холодный тон заставил его выразительно приподнять брови.
— Не будете ли вы так любезны, чтобы объясниться?
Эви уже открыла рот, чтобы прочесть ему резкую и язвительную нотацию, но по некотором размышлении ограничилась тем, что заявила:
— Вы не стали бы освобождать меня от пари, если бы я была мужчиной.
Его губы изогнулись в усмешке.
— Будь вы мужчиной, я бы вообще не стал биться с вами об заклад.
— Я не это имела в виду.
Она отвернулась и с обидой уставилась на огонь. Решение Мак-Алистера освободить ее от пари расстроило ее намного сильнее, чем горечь от несостоявшегося поцелуя.
— Вы даете мне понять, что не можете относиться ко мне, как к равной. Что должны проявить снисходительность, как будто я не способна уразуметь условия пари, и что мое слово значит меньше вашего. Или любого мужчины. Подобное отношение меня оскорбляет.
Очень хорошо, значит, нотация все-таки состоится.
— Более того, ваше поведение лишний раз докалывает, что вы — ограниченная и недалекая личность, которая не ценит того, что…
— Не двигайтесь.
— Что?
Сердце замерло у нее в груди, и взгляд ее заметался по сторонам, ища очередную змею. Она что же, уселась в самое их гнездо?
— Теперь моя очередь, — проговорил Мак-Алистер.
Не сводя с Эви своих темных глаз, он вплотную придвинулся к ней.
— Ваша…
Глаза у нее испуганно расширились, когда она поняла, что он задумал. У него на уме поцелуй. Он хочет поцеловать ее. На своих условиях.
Сердечко ее словно сорвалось с цепи и застучало, как сумасшедшее.
Бережно взяв ее за руки, он положил их на землю и прижал. Подавшись вперед, он приблизил свое лицо к ней, так что она ощутила тепло его дыхания.
— Не двигайтесь, — хриплым шепотом повторил он.
Эви кивнула. Во всяком случае, талей показалось.
А потом он поцеловал ее, и все мысли вылетели у нее из головы. Она не хотела, чтобы все получилось именно так — то есть, чтобы в голове у нее образовалась звенящая пустота. Она хотела сосредоточиться, запомнить, запечатлеть в памяти каждую минуту, каждую секунду, каждый удар сердца, пока будет длиться поцелуй. Всего мгновение назад это казалось ей жизненно важным. Но теперь, когда его губы слились с ее, чувственное наслаждение победило разум — его запах, вкус, жар у нее внизу живота, когда он, в свою очередь пробовал ее на вкус, — и она страстно желала лишь одного: поцеловать его в ответ.