Читать «Дерзкий поцелуй» онлайн - страница 20
Алисса Джонсон
— Кто вы такой?
Несомненно, он окажет ей любезность и ответит на столь простой вопрос.
Долгое молчание дало ей понять, что, увы, как раз удовлетворять ее любопытство он и не собирается.
Эви постаралась справиться с чувством разочарования и обиды, которое вспыхнуло у нее в груди. Она ведет себя просто нелепо! Давний поцелуй, хитроумный план родственников, его сдержанность — все это граничило с абсурдом и не могло стать причиной ее отчаяния. В конце концов, она была взрослой женщиной двадцати шести лет, а не какой-нибудь глупой мисс из пансиона, которую может довести до отчаяния мужское равнодушие.
— Что ж, можете оставить свои тайны при себе, — пробормотала она и повернулась к двери.
— Эви.
Она не должна останавливаться. Она знала, что не должна. Но остановилась.
Мак-Алистер подождал, пока она повернется к нему лицом.
— Я не хотел обидеть вас, — мягко сказал он. — Никого из вас обеих.
Эви заколебалась. Она знала, что не должна спрашивать его об этом. Знала, что вообще не должна поднимать эту тему. Но язык не повиновался ей.
— Почему… тем вечером в лесу… почему же…
Она оборвала себя на полуслове, когда он покачал головой.
— Мне не следовало этого делать. Я вам не пара.
В воздухе разлилось подозрение, уродливое и гнетущее, как давешняя тишина.
— И кто же мне пара, мистер Мак-Алистер?
— Кто-нибудь… другой, — негромко ответил он. — Просто другой.
Подозрение улетучилось так же быстро, как и появилось. Он не имел в виду какого-либо определенного мужчину, которому она была предназначена, а всего лишь другого мужчину, не себя. Выходит, он не знает о заговоре. Может быть.
— Я предназначена тому, кому предназначена, — парировала она. — И не вам предсказывать мою судьбу.
Удовлетворенная собственным ответом и весьма обрадованная тем, что сумела преодолеть заикание, она повернулась и вышла, с грохотом захлопнув за собой дверь.
Лиззи по-прежнему стояла посредине комнаты, прижимая к груди скомканное постельное белье.
— Ну, что он сказал? — пожелала узнать горничная.
— Что окна твоей комнаты слишком широки и что искушение забраться через них для моих убийц может оказаться слишком велико.
От изумления у Лиззи отвисла челюсть.
— Они могут залезть в окна? В моей комнате?
Эви испытала легкое чувство вины. Вполне может быть, что Лиззи ничего не знает о хитроумном плане. Хотя это и маловероятно, ведь заговор с целью выдать ее замуж — как раз из тех соблазнов, устоять перед которыми Лиззи не смогла бы ни за что.
— Нет, конечно. Он преувеличивает. Разве не ты говорила, что лорд Терстон сделает все, чтобы ни один волос не упал с наших голов?
— С
— Не говори глупостей. В доме найдется добрый десяток свободных кроватей. Например, в твоей старой комнате рядом со спальней Кейт.
— Ни за что! — Лиззи драматически содрогнулась. — Та комната просто огромная. Я не смогу заснуть, зная, что леди Кейт нет поблизости.