Читать «Дерзкий поцелуй» онлайн - страница 166
Алисса Джонсон
Зная, что этого от нее ждут, она повернулась к Мак-Алистеру.
— Мне нечего прощать вам, — негромко сказал тот.
— Тебе следовало бы знать, — вставил Кристиан, прежде чем она успела ответить, — что мы отправили весточку в Халдон и осмотрели прилегающую территорию. Никаких следов. Здесь никого нет.
— Очень хорошо.
— И что же мы будем делать далее? — пожелала узнать миссис Саммерс. — Остаемся здесь? Но, насколько мне помнится, основная идея заключалась в том, чтобы уберечь Эви от опасности.
И на этом все закончилось, сообразила вдруг Эви. Никаких тебе вымученных и ужасающих признаний. Она откинулась на спинку стула, испытывая одновременно и невероятное облегчение, и чувство вины за то, что так легко отделалась.
— Не совсем, — высказался мистер Хантер, отвечая на вопрос миссис Саммерс. — Идея заключалась в том, что увезти девушку в такое место, где ее легче будет защитить.
— Не подвергая при этом опасности других, — заметила Эви.
В первый раз выдвигая подобный аргумент, она не имела в виду ничего серьезного — да у нее и не было никаких причин для этого, — зато сейчас она ничуть не шутила.
— Теперь Эви ни к чему уезжать отсюда, — сказал Мак-Алистер.
Если бы девушка не повернулась инстинктивно на звук его сурового голоса, то ни за что не заметила бы понимающего взгляда, каким он обменялся с Кристианом и мистером Хантером.
— Что вы имеете в виду под словом «теперь»? — поинтересовалась она.
— Только то, что он сказал, девочка моя, — вмешался в разговор Кристиан. — Нет никакого смысла бежать отсюда немедленно. Мы вполне способны обеспечить твою безопасность…
— Не держите меня за дуру, Кристиан. Мак-Алистер совсем не это имел в виду.
— У слова «теперь» есть лишь одно значение, дорогая, — заметила миссис Саммерс.
Эви взглянула на Мак-Алистера.
— Появление этого лунатика кое-что здесь изменило, я вижу. Что же именно?
Он помедлил, прежде чем ответить.
— Теперь мы знаем, где искать. И мы сможем найти его.
Во рту у Эви мгновенно стало сухо. Все-таки она превратилась в наживку.
— В деревне, вы хотите сказать?
— И ее окрестностях.
— Но там живет несколько сотен человек. Как же вы надеетесь отыскать его?
Ответил девушке мистер Хантер:
— Нам поможет то, что Мак-Алистер успел хотя бы мельком увидеть этого подон… это ничтожество.
— Но ведь вы говорили, что разглядели только спину этого человека и его лошадь, — обратилась Эви к Мак-Алистеру.
То есть, логически рассуждая, круп его лошади. Неужели они рассчитывали опознать незнакомца по филейной части его коня?
— Это уже кое-что, — пробормотал мистер Хантер.
Эви предпочла промолчать.
Миссис Саммерс отложила в сторону свою вилку.
— В таком случае, до тех пор, пока нам не удастся изловить этого человека, предлагаю установить дежурство. Надеюсь, все понимают, что может произойти, если этот человек проникнет в дом, когда все мы будем благополучно спать.
— Я согласен, — в унисон откликнулись трое мужчин.
— А я переселюсь в комнату Эви, до тех пор пока…
— В мою комнату? — всполошилась девушка. — Но… я… Неужели…
— Мне так будет спокойнее, милочка.
— Да, конечно, но… я…