Читать «Дерзкий поцелуй» онлайн - страница 16
Алисса Джонсон
При мысли о том, что гордый и могущественный герцог Рокфорт вынужден тайком удирать из собственного дома, чтобы не наткнуться на супругу и друзей, Эви широко улыбнулась.
— А откуда ты знаешь, что велел передать на словах герцог? Опять подслушивала, наверное?
— Только не на этот раз, — нимало не смутившись, заявила Лиззи. — Просто мистер Флетчер взялся прочесть послание вслух, для мистера Хантера. Ну, а я в тот момент совершенно случайно оказалась в малой гостиной.
— Очень удачное совпадение.
— Можно и так сказать. — Лиззи нахмурилась, рассеянно обозревая содержимое саквояжа. — Кстати, он не кажется вам знакомым?
— Мистер Хантер? — Эви отложила в сторону шляпку. — Тот же самый вопрос задает мне Кейт всякий раз, когда видит его.
Лиззи задумчиво кивнула:
— В нем есть нечто такое, что вызывает у меня какие-то смутные воспоминания. Я пытаюсь вспомнить, что именно, но не могу. А у него вечно такой вид, будто он знает, что это, но не хочет говорить.
— Он что же, был груб с тобой? Он позволил себе?..
— Нет, нет, мисс, что вы! Ничего подобного. — Лиззи отрицательно покачала головой. — С прислугой он ведет себя как настоящий джентльмен, более того — его обхождение намного любезнее, чем у тех, кто носит это звание по праву рождения. Думаю, у него есть тайна, вот и все.
— Быть может, мне удастся выяснить это для тебя за ужином.
Лиззи поморщилась.
— Ужин! Боже, я совсем забыла. Леди Терстон велела передать вам, что нынче вечером вы ужинаете в своей комнате.
Не веря своим ушам, Эви растерянно уставилась на горничную.
— Она не сказала почему?
— Сказала, но не мне. Я услышала, как она говорила миссис Саммерс, что ей немного не по себе при мысли о том, что вы будете находиться внизу поздно вечером.
— И ты, конечно же, совершенно случайно оказалась в нужный момент в малой гостиной?
— Нет, на этот раз я подслушивала.
Эви презрительно фыркнула:
— Какой абсурд! Не могу поверить в то, что она действительно так думает.
Стук в дверь и появление на пороге служанки с подносом, уставленным тарелками, продемонстрировали ей всю серьезность намерений леди Терстон. Не зная, плакать ей или смеяться, оттого что ужинать теперь придется в спальне, Эви распорядилась поставить поднос на кровать. Когда служанка вышла, она присела на краешек постели и потянулась за булочной.
— Повторяю, это абсурд.
— В этом доме ужасно много окон и дверей, — многозначительно заметила Лиззи.
— Помнится, ты давеча говорила, что чрезмерный шум и суета поднялись из-за какой-то жалкой писульки.
— На мой взгляд, ужин в постель — не такая уж и суета.
Рука Эви с булочкой замерла на полпути ко рту.
— Что-то в этом есть, — задумчиво протянула она. — Пожалуй, ты права.
Действительно, подумала Эви, а почему, собственно, она возмущается? Мысль о том, чтобы спуститься вниз к ужину, теперь уже не казалась ей такой привлекательной. Кроме того, она никогда не показывалась за общим столом, если в доме были гости. Наличие гостей за обеденным столом подразумевало любопытные взгляды и назойливое сочувствие, а также необходимость отвечать на вопросы и вообще поддерживать разговор. Когда же в качестве одного из гостей выступал Мак-Алистер, любопытные взгляды и сочувствие представлялись ей невыносимыми. Во всяком случае, любопытные взгляды.