Читать «Меч тамплиеров» онлайн - страница 158
Пол Кристофер
— Я обещаю, — сказал подполковник, чувствуя, как увлажняются глаза. Он очень хотел верить, что это всего-навсего дождь.
— Келлерман мертв?
— Мертвее не бывает.
— Это хорошо… — прошептал Родригес. — Это хорошо. — Снова вздохнул. — Пора передавать факел. Alea jacta est. Vale, amici. — Он поднял голову с колен Тавареса, уставившись в небо невидящими глазами, и прошептал: — Слишком большая тайна. Слишком много тайн…
Он закрыл глаза, и с последним стоном жизнь покинула его.
Дождь хлестал упругими струями, укрывая плачущим занавесом остров, кратер вулкана и людей.
Пэгги встала на ноги и, приблизившись к Холлидею, положила руку ему на плечо.
— Мы так и не узнали его поближе… — горько вздохнула она, глядя на мертвого Родригеса.
— И уже никогда не узнаем.
— Что он сказал перед смертью?
— Alea jacta est… Он повторил слова Юлия Цезаря, которые тот произнес, перейдя Рубикон, вступив во главе легионов на римскую территорию. Тем самым он бросил вызов Сенату и положил начало гражданской войне.
— И что это значит?
— «Жребий брошен». Теперь не укрыться от судьбы. Он подразумевал вас и меня.
— A «vale, amici»?
— «Прощайте, друзья…» — тихо ответил Холлидей.
Через два часа они сидели, закутавшись в одеяла, в маленькой каюте «Сан-Педро» и слушали свистящий на газовой плите чайник. Пэгги неторопливо принялась заваривать чай.
Катер мягко покачивался на якоре в крошечной гавани. Таварес занимался трупами в хижине Родригеса — капитан решил не предавать побоище широкой огласке, а тихо похоронить как бывшего священника, так и Келлермана с его командой. Гроза все еще бушевала над островом, но, по словам Тавареса, она только облегчила его работу. Гости решили переночевать на борту катера, а назавтра с утра вместе с толстяком капитаном отправиться в обратный путь: вначале через пролив на Флориш, а потом и на континент, воспользовавшись первым же самолетом.
Холлидей сидел за столом, перелистывая записную книжку, которую забрал себе по настоятельной просьбе Родригеса. Эос, меч Востока, лежал рядом с ним, завернутый в полотенце.
Пэгги поставила на стол две кружки горячего сладкого чая и примостилась на обитой мягкой тканью скамейке напротив подполковника. Ветер швырнул пригоршню брызг в иллюминатор, девушка поежилась и поправила одеяло на плечах.
— Что в книжке? — спросила она, делая большой глоток чая.
— Имена, фамилии и адреса, — отвечал Холлидей. — Сотни. Люди из всех уголков мира. Сведения об организации, названной «Братство Феникса», и особая приставка ко всем именам ее членов. Я с таким не сталкивался прежде. А еще наборы цифр. Возможно, банковские счета, но я не уверен…
— Раффи Вануну есть в списке?
— Нет, — улыбнулся Джон. — Пока не встречал.
— Но вы, конечно, проверили. Правда, Док?
— Само собой! — усмехнулся он.
— Вы до сих пор его подозреваете?
— Я всех подозреваю.
— Я хочу повидать его, когда мы выберемся отсюда, — сказала девушка немного смущенно. — Хочу посмотреть, как он там, в больнице, не нужна ли ему какая-то помощь?
— Принести ему коробку конфет?
— Может быть, даже букет цветов, — улыбнулась она. — Мужчинам редко дарят цветы.